"operational tasks" - Translation from English to Arabic

    • المهام التشغيلية
        
    • المهام التنفيذية
        
    • بالمهام التنفيذية
        
    • بمهام تنفيذية
        
    • مهام العمليات
        
    • للمهام التنفيذية
        
    • بالمهام التشغيلية
        
    • مهام التشغيل
        
    • مهام تشغيلية
        
    • مهام تنفيذية
        
    • مهام عملياتية
        
    Consequently, the mission will initially have to rely heavily on helicopters for a wide range of operational tasks. UN وعليه، سيكون على البعثة في البداية أن تعتمد بشكل كبير على الطائرات المروحية لأداء مجموعة كبيرة من المهام التشغيلية.
    operational tasks under the responsibility of the Field Service Logistic Assistant will include security-related matters for individual Operations and Plans staff including the forward operational team based in Mogadishu. UN وستشمل المهام التشغيلية الداخلة في مسؤولية مساعد اللوجستيات من فئة الخدمة الميدانية الأمور المتصلة بالأمن والمتعلقة بفرادى موظفي العمليات والخطط، بمن فيهم فريق العمليات المتقدم الذي مقره مقديشو.
    - The operational tasks to be undertaken by the various transitional institutions to ensure a peaceful transition; UN :: المهام التنفيذية التي يتعين أن تقوم بها مختلف الهيئات الانتقالية ضمانا لانتقال سلمي
    The new body will be responsible for the day-to-day operational tasks of CSCE under the chairmanship of the Chairman-in-Office and will meet under the name of the Permanent Committee of CSCE. UN وستكون الهيئة الجديدة مسؤولة عن المهام التنفيذية اليومية للمؤتمر برئاسة الرئيس الحالي وستجتمع تحت اسم اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The National Counter-terrorism Coordination Council does not take on operational tasks which are in the hands of the security bodies and forces but is responsible for: UN ولا يضطلع المركز بالمهام التنفيذية التي تتولاها أجهزة وقوات الأمن، وإنما يضطلع بما يلي:
    However, most DPA Political Affairs Officers do not have such operational tasks. UN ومع ذلك، فإن معظم موظفي الشؤون السياسية التابعين لإدارة الشؤون السياسية لا يضطلعون بمهام تنفيذية من هذا القبيل.
    The rainy season is fast approaching and, once it begins, the Mission will have to depend largely on air assets to undertake most of the operational tasks. UN وسرعان ما سيبدأ موسم الأمطار، وسيتعين عندئذ على البعثة أن تعتمد بدرجة كبيرة على العتاد الجوي لأداء معظم مهام العمليات.
    The Ministers agreed to commit the necessary political, human and financial resources to the expanding operational tasks of CSCE. UN واتفق الوزراء على الالتزام بالموارد السياسية والبشرية والمالية اللازمة للمهام التنفيذية اﻵخذة في الاتساع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Board is also grateful to members of the CDM-ATs who are undertaking operational tasks in the field on its behalf, and to the public for providing comments on the process. UN كما يعرب المجلس عن امتنانه لأعضاء أفرقة التقييم الذين ينوبون عنه في أداء المهام التشغيلية في الميدان، وللجمهور لما أبداه من تعليقات على العملية.
    These frameworks, built on previous cooperative arrangements, will help to improve early planning, strategic coordination, and implementation of key operational tasks at the field and headquarters levels. UN وستساعد هذه الأطر التي وضعت على أساس ترتيبات التعاون القائمة من قبل، في القيام على مستوي الميدان والمقر بتحسين التخطيط المبكر، والتنسيق الاستراتيجي، وتنفيذ المهام التشغيلية الرئيسية.
    82. The Cashier Unit undertakes treasury related functions, implementing the major operational tasks deriving from the Fund's banking contracts for payment processing. UN 82 - تضطلع وحدة أمانة الصندوق بالمهام المتعلقة بالخزانة وتنفذ المهام التشغيلية الرئيسية المستمدة من العقود المصرفية للصندوق من أجل معالجة المدفوعات.
    The operational advisory team responds to the need for operational advice on mission-specific operational tasks and challenges to troop-contributing countries preparing to deploy to a field operation UN ويلبي فريق المشورة التشغيلية الاحتياج إلى مشورة تشغيلية بشأن المهام التشغيلية المتعلقة بالبعثات تحديدا والتحديات التي تواجه البلدان المساهمة بقوات التي تستعد لنشر عملية ميدانية
    121. In both design and construction, numerous operational tasks must be performed with a variety of precedence and other relationships among the different tasks. UN 121 - وفي التصميم والبناء على حد سواء، يجب تنفيذ العديد من المهام التشغيلية التي تربط بينها مجموعة متنوعة من علاقات التسلسل وغيرها.
    Over the last few years, the competence of the Directorate of Children, Youth and Family Affairs has been strengthened in the field of equality and anti-discrimination, and some operational tasks have been delegated from the ministry to the directorate. UN وقد تسنى، على مدى السنوات القليلة الماضية، تعزيز صلاحيات مديرية شؤون الأطفال والشباب والأسرة في مجال المساواة ومناهضة التمييز، وفُوّضت بعض المهام التنفيذية التي تضطلع بها الوزارة إلى هذه المديرية.
    That is why some operational tasks agreed to in such meetings have not been fully executed. One case in point is the National Strategy for the Protection, Rehabilitation and Reintegration of Street Children, and Child Labour. UN وبعض المهام التنفيذية التي تم الاتفاق عليها في هذه الاجتماعات لم يتم تنفيذها بالكامل منها على سبيل المثال الاستراتيجية القومية لحماية وتأهيل وإدماج أطفال الشوارع وعمالة الأطفال.
    Initially, the administrative and logistical requirements of the mission would increase slightly, to compensate for the transport and communication capabilities that had been previously provided by the formed military units of UNAVEM III. Some administrative personnel would have to be redeployed to assume various operational tasks currently performed by military personnel, including staff officers. UN وستزيد احتياجات البعثة اﻹدارية والسوقية زيادة طفيفة مبدئيا، للتعويض عن قدرات النقل والاتصالات التي كانت تقدمها حتى اﻵن الوحدات العسكرية التابعة لبعثة التحقق الثالثة. وسيتعين إعادة توزيع بعض الموظفين الاداريين لتولي مختلف المهام التنفيذية التي يؤديها حاليا اﻷفراد العسكريون بما في ذلك ضباط اﻷركان.
    The Steering Committee is serviced by the system-wide IPSAS Project Team, which undertakes the operational tasks. UN ويقدم له الخدمات فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة، الذي يضطلع بالمهام التنفيذية.
    The National Office of Cultural Heritage carries out the daily operational tasks emerging from safeguarding immovable cultural heritage. UN 683- ويقوم المكتب الوطني للتراث الثقافي يومياً بمهام تنفيذية نابعة من حماية التراث الثقافي غير المنقول.
    Aircraft are optimally employed, and there is no evidence that operational tasks may have been compromised as a result of the use of aircraft to carry out other tasks. UN ويجري استخدام الطائرات على النحو الأمثل، وليس هناك ما يدل على تأثر مهام العمليات نتيجة استخدام الطائرات لتنفيذ مهام أخرى.
    However, in most cases, the type of military equipment that is required is specialized for the operational tasks to be undertaken and in most cases the equipment is only available from certain Member States. UN غير أن نوع المعدات العسكرية المطلوبة مخصص في معظم الحالات للمهام التنفيذية التي سيتم الاضطلاع بها كما أن المعدات لا تتوافر، في معظم الحالات، إلا من دول أعضاء معينة.
    65. As regards the development of the East Timor Defence Force, it is envisaged that a battalion would be ready, following completion of its initial training, for operational tasks in the eastern sector in June 2002. UN 65 - وفيما يتعلق بتطوير جيش الدفاع عن تيمور الشرقية، ينتظر أن يتم تجهيز كتيبة واحدة بعد استكمال التدريبات الأولية لتقوم بالمهام التشغيلية في القطاع الشرقي في حزيران/يونيه 2002.
    Those posts, plus staff resources that existed previously at each duty station, are deemed sufficient to perform the necessary operational tasks. UN وتعتبر هذه الوظائف، بالاضافة إلى الموظفين الذين كانوا موجودين سابقا في كل مقر عمل، كافية ﻷداء مهام التشغيل اللازمة.
    This new capacity has carried out a total of 10 operational tasks with mentoring support from UNMAS UN وقد اضطلعت هذه القدرات الجديدة بما مجموعه 10 مهام تشغيلية بدعم توجيهي من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    38. The majority of key stakeholders surveyed were of the view that the model enabled an enhanced focus on results-based budgeting and the staffing element of the budget and greater capacity to focus on critical operational tasks. UN 38 - وارتأت أغلبية الجهات المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء أن النموذج أتاح زيادة التركيز على الميزنة القائمة على النتائج وعنصر التوظيف من الميزانية وقدرة أكبر على التركيز على مهام تنفيذية حاسمة.
    In accordance with a request from UNISFA, the Sudanese Armed Forces, currently at a strength of 400-500 troops located in Abyei town, Goli, Diffra and Baloom, continued to restrict their movement to the north of the Area and exclusively during daytime, and also refrained from carrying out any operational tasks. UN وبناء على طلب القوة الأمنية المؤقتة، استمرت القوات المسلحة السودانية، المرابطة في بلدة أبيي وقولي ودفرة وبلوم بقوامٍ يتراوح حاليا بين 400 فرد و 500 فرد، في حصر تحركاتها إلى شمال المنطقة وخلال النهار فحسب، وأحجمت أيضا عن القيام بأي مهام عملياتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more