"operational work" - Translation from English to Arabic

    • العمل التنفيذي
        
    • الأعمال التنفيذية
        
    • العمل التشغيلي
        
    • الأعمال التشغيلية
        
    • واﻷعمال التنفيذية
        
    • للأعمال التنفيذية
        
    • بالأعمال التنفيذية
        
    • بأعمال تنفيذية
        
    • بالعمل التنفيذي
        
    • العمل الميداني
        
    • أعمال تنفيذية
        
    • عمل تنفيذي
        
    • عمل تنفيذية
        
    • للعمل التنفيذي
        
    • وأعمالها التنفيذية
        
    The relevance of the operational work of the United Nations to today's development challenges vitally depends on that. UN إن أهمية العمل التنفيذي الذي تقوم به الأمم المتحدة للتصدي لتحديات التنمية اليوم تتوقف بصورة حيوية على ذلك.
    Mainstream corruption considerations into the Bank's operational work UN إدماج الاعتبارات المتعلقة بالفساد في صميم العمل التنفيذي للبنك
    UNDP relies on a human rights-based approach, gender equality and women's empowerment, and civic engagement as core principles for all operational work. UN ويعتمد البرنامج الإنمائي على نهج قائم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمشاركة المدنية بوصفها مبادئ أساسية لجميع الأعمال التنفيذية.
    As well as contributing to intergovernmental processes, the Network has developed a variety of tools and methodologies to strengthen the operational work of the United Nations system. UN وإلى جانب إسهام الشبكة في العمليات الحكومية الدولية، فقد استحدثت مجموعة متنوعة من السبل والمنهجيات لتعزيز الأعمال التنفيذية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    However, the Administrator believes that given the high degree of operational work involved in these positions, they can quite appropriately continue to be financed from SPR. UN غير أن مدير البرنامج يعتقد أنه نظرا لارتفاع درجة العمل التشغيلي الذي تنطوي عليه هذه الوظائف، يمكن أيضا مواصلة تمويلها بشكل ملائم من موارد البرنامج الخاصة.
    Insufficient project funds also prevented a more active engagement of staff in operational work in the field. UN وقد حال أيضا نقص الأموال المخصصة للمشاريع دون مشاركة الموظفين على نحو أنشط في الأعمال التشغيلية الميدانية.
    Collaboration and coordination are most relevant to IOM's operational work in situations of population displacement and sudden population movements. UN يعد التعاون والتنسيق العنصرين الأكثر أهمية في العمل التنفيذي للمنظمة الدولية للهجرة في حالات نزوح السكان والتحركات السكانية المفاجئة.
    The planning of operational work will draw on the findings of the monitoring of the Paris Declaration. UN وسيستند تخطيط العمل التنفيذي على نتائج رصد إعلان باريس.
    They are very diverse, engaging in areas such as analysis, policy development or operational work. UN فهي شديدة التنوع، وتشارك في مجالات من قبيل إجراء التحليلات، أو وضع السياسات أو العمل التنفيذي.
    This aims to achieve a significant shift in the work of the subregional offices, from analytical to operational work. UN وتهدف هذه الخطوة إلى تحقيق تحول ملحوظ في عمل المكاتب دون الإقليمية، بالانتقال من العمل التحليلي إلى العمل التنفيذي.
    Countering the financing of terrorism has been integrated in all components of the Branch's operational work, in line with relevant international standards. UN وقد أُدرجت مكافحة الإرهاب في جميع مكوّنات العمل التنفيذي الذي يضطلع به الفرع، وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة.
    This helps agencies to reduce their transaction costs, freeing up more resources for operational work. UN ويساعد ذلك الوكالات على خفض تكاليف معاملاتها مما يوفر المزيد من الموارد لصالح الأعمال التنفيذية.
    At the same time, social impact analysis and participation has been given more attention in the operational work of the World Bank. UN وفي الوقت نفسه، أعطي تحليل التأثير الاجتماعي والمشاركة الاجتماعية اهتماما أكبر في الأعمال التنفيذية للبنك الدولي.
    The expertise developed through operational work can help to inform the partnership development process. UN ويمكن للخبرة المتولدة عن الأعمال التنفيذية أن تساعد في توجيه عملية إقامة الشراكات.
    It should also ensure that commitments undertaken at Monterrey were taken into account in the operational work and country frameworks implemented by the organizations of the United Nations system. UN وينبغي له أيضا أن يضمن أخذ الالتزامات التي تم الاضطلاع بها في مونتيري بعين الاعتبار في العمل التشغيلي وتنفيذ الأطر القطرية من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The operational work of UNICEF in that area was carried out in close cooperation with her Office. UN وأضافت أن الأعمال التشغيلية التي تقوم بها اليونيسيف في ذلك المجال تتم بالتعاون الوثيق مع مكتبها.
    The subprogramme will also ensure interface between the intergovernmental policy deliberations and the relevant operational work of the organizations of the United Nations system active in this field, in particular UNDP and the World Bank. UN كما سيكفل البرنامج الفرعي التفاعل بين المداولات الحكومية الدولية واﻷعمال التنفيذية ذات الصلة التي تقوم بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الناشطة في هذا الميدان، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    This broad approach to operational activities for development makes it possible to sub-classify the distinct components, and thus support the better understanding of the operational work of the entities. UN ويسمح هذا النهج الواسع النطاق تجاه الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بالتصنيف الفرعي للعناصر المنفصلة، ومن ثم تحقيق فهم أفضل للأعمال التنفيذية للكيانات.
    The Council underscores that the outcomes of the major United Nations conferences and summits should be fully taken into account, as relevant, for the operational work and country frameworks of United Nations system organizations, in accordance with national development objectives and priorities. UN يؤكد المجلس على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار على النحو الكامل نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بوصفها نتائج ذات صلة بالأعمال التنفيذية التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبالأطر القطرية التي تتبعها، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.
    The Bank was also planning to expand its post-conflict unit established in 1997, which was currently supporting country teams undertaking strategic operational work in some 20 countries in four continents. UN ويخطط البنك أيضا لتوسيع نطاق وحدة ما بعد انتهاء النزاع التي أنشئت في عام ١٩٩٧ والتي تقدم الدعم حاليا إلى أفرقة قطرية تضطلع بأعمال تنفيذية استراتيجية في نحو ٢٠ بلدا في أربع قارات.
    The regional directors' teams will continue to provide a regional perspective to the work of the United Nations Development Group as far as the operational work is concerned. UN وستظل أفرقة المديرين الإقليمية تقدم منظورا إقليميا لعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالعمل التنفيذي.
    In practice, pressures are generated to narrow the role of the institution to technical cooperation and other operational work. UN غير أن الضغوط تمارس في الواقع لتقليص دور هذه المؤسسة ليقتصر على التعاون التقني وغيره من العمل الميداني.
    Similar consideration should also be given in the Organization's operational work at the country level. UN وينبغي أيضا إيلاء اعتبار مماثل في ما تقوم به المنظمة من أعمال تنفيذية على الصعيد القطري.
    It was also envisaged to move beyond intra-divisional coordination to joint planning and action on cross-cutting issues through inter-divisional teams, as well as to establish modalities to ensure that in each division operational work would flow from normative work and benefit from research and analysis. UN وكان من المتوخى أيضا الذهاب إلى أبعد من التنسيق داخل الشُعبة الواحدة والشروع، عن طريق أفرقة مشتركة بين الشُعب، في وضع خطط وإجراءات موحدة بشأن المسائل التي تقع في دائرة اختصاص أكثر من شُعبة، فضلا عن أساليب تكفل انبثاق كل عمل تنفيذي في كل شُعبة من عمل يؤسس له، وتكفل استفادته من عمل بحثي أو تحليلي.
    Staffed and developed operational work plans for municipal community offices in 24 out of 30 municipalities to help integrate these offices into the work of the municipal structures and to further the possibility of their eventual handover to local government management UN :: وضع خطط عمل تنفيذية وتوفير الموظفين لها لمكاتب الطوائف في البلديات في 24 بلدية من جملة 30 بلدية للمساعدة في إدماج هذه المكاتب في عمل الهياكل البلدية وزيادة فرص تسليمها في النهاية إلى إدارة الحكومات المحلية
    In support of those objectives, and in addition to other operational work it undertook, the Commission conducted 42 interviews linked to the Hariri case during the reporting period. UN ودعما لهذه الأهداف وإضافة للعمل التنفيذي الآخر الذي تضطلع به أجرت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 42 مقابلة مرتبطة بقضية الحريري.
    The second dimension, which was even more important, involved finding a stronger link between the normative and policy-development work of the United Nations system and its operational work. UN أما البعد الثاني، وينطوي على أهمية أشد، فهو أقامة علاقة أقوى بين العمل المعياري وعمل وضع السياسة في منظومة اﻷمم المتحدة وأعمالها التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more