"operationalize the" - Translation from English to Arabic

    • تفعيل
        
    • من أجل بدء
        
    • الطابع العملياتي
        
    • بتفعيل صندوق
        
    • يُفعِّل
        
    • الطابع العملي على
        
    • تشغيل الحقوق المؤكدة
        
    • موضع التنفيذ على
        
    To help operationalize the sectors, the policy also needs to: UN للمساعدة في تفعيل القطاعات لا بد أيضا للسياسة العامة:
    In effect, one annual meeting would be unlikely to operationalize the framework referred to in the Oslo Declaration. UN فليس من المرجح أن اجتماعاً سنوياً واحداً سوف يتيح تفعيل الإطار المشار إليه في إعلان أوسلو.
    Taking note of the ongoing efforts to operationalize the Green Climate Fund, UN وإذ يحيط علماً بالجهود المستمرة الرامية إلى تفعيل الصندوق الأخضر للمناخ،
    To further operationalize the framework, a campaign strategy has been prepared to provide the basis for mobilizing resources and for building alliances. UN ولزيادة تفعيل الإطار، أعدت استراتيجية للحملة لتوفير الأساس اللازم لتعبئة الموارد وبناء التحالفات.
    15. Resolves to work to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, and invites Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to make voluntary contributions to the Fund; UN 15 - تعقد العزم على السعي من أجل بدء العمل في الصندوق العالمي للتضامن الذي أنشأته الجمعية العامة، وتدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات والهيئات المعنية والأفراد الذين يعنيهم الأمر إلى تقديم تبرعات للصندوق؛
    We need to look more thoroughly at how to further operationalize the United Nations decolonization mandate. UN ونحن بحاجة إلى إلقاء نظرة أكثر شمولا على كيفية المضي قدما في تفعيل ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    The agreements operationalize the United Nations development assistance framework, which was agreed with the authorities in 2007. UN وتؤدى الاتفاقات إلى تفعيل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي تم الاتفاق عليه مع السلطات في عام 2007.
    The Special Representative welcomed the appointment of the new Transitional Federal Government cabinet and stressed the need to operationalize the Transitional Federal Government's ministries. UN ورحب الممثل الخاص بتعيين مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة وشدد على ضرورة تفعيل وزارات هذه الحكومة.
    Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio Conventions in the context of action programmes. UN تحسين فهم سبل تفعيل التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل
    Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio conventions in the context of action programmes UN تحسين فهم كيفية تفعيل التنفيذ التآزري لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل
    It was also decided at the summit to operationalize the African Standby Force in 2010. UN كما قررت القمة أيضا تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية عام 2010.
    By the adoption of the resolution, the General Assembly has requested the Secretary-General fully to operationalize the ethics Office. UN وباتخاذ هذا القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تفعيل مكتب الأخلاقيات بشكل كامل.
    The objective of the new policy is to operationalize the Organization's goal of enhancing transparency and accountability, consistent with reasonable public expectation. UN وتهدف السياسة الجديدة إلى تفعيل هدف المنظمة المتمثل في تعزيز الشفافية والمساءلة، بما يتسق وتوقعات الجمهور المعقولة.
    In 2007, ESCWA will further operationalize the partnership development strategy and resource mobilization plan. UN وفي عام 2007، ستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تفعيل استراتيجية تنمية الشراكات وخطة تعبئة الموارد.
    That will help them operationalize the provisions of the Rome Statute and the relevant rules of procedure and evidence. UN وسوف يساعدهم ذلك على تفعيل أحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ذات الصلة.
    The aim of this evaluation is to operationalize the results of the evaluation beyond the structural findings gained. UN والغرض من هذا التقييم هو تفعيل نتائج التقييم بعد الحصول على النتائج.
    Lesotho will continue to work with external stakeholders and development partners to operationalize the Commission. UN وستواصل ليسوتو العمل مع أصحاب المصلحة الخارجيين ومع الشركاء الإنمائيين من أجل تفعيل اللجنة المذكورة.
    Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio Conventions in the context of action programmes UN تحسين فهم سبل تفعيل التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل
    " 21. Resolves to work to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, and invites Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to make voluntary contributions to the Fund; UN " 21 - تعقد العزم على السعي من أجل بدء العمل في الصندوق العالمي للتضامن الذي أنشأته الجمعية العامة، وتدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات والهيئات المعنية والأفراد الذين يعنيهم الأمر إلى تقديم تبرعات للصندوق؛
    4. Reiterates the need to have adequate resources available to further operationalize the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime, taking into account the recently adopted integrated approach to drugs and crime; UN 4 - تؤكد مجددا ضرورة إتاحة موارد وافية لتعزيز الطابع العملياتي لأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مع مراعاة النهج المتكامل الذي اعتُمد مؤخرا إزاء المخدرات والجريمة؛
    :: We undertake to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, including by making voluntary contributions to it UN :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
    In addition, the Conference should operationalize the Cancun Agreements, including those on measurement, reporting and verification (MRV), provide an effective design for the Green Climate Fund and address remaining key issues. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يُفعِّل اتفاقات كانكون، بما في ذلك تلك المتعلقة بالقياس والابلاغ والتحقق، وأن يوفر تصميما فعالا لصندوق المناخ الأخضر، وأن يعالج القضايا الرئيسية المتبقية.
    To operationalize the Initiative, it is necessary to develop an action plan that requires Governments to answer key questions including who, what, when and at what cost. UN وأضاف أنه من أجل إضفاء الطابع العملي على المبادرة، يلزم وضع خطة عمل تقتضي من الحكومات الإجابة عن أسئلة أساسية من بينها ما هي الجهات التي يُعهد لها بالعمل وما هي مواعيد الإنجاز وتكلفته.
    IV. MECHANISMS TO operationalize the RIGHTS AFFIRMED IN THE DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES 44 - 84 14 UN رابعاً - آليات تشغيل الحقوق المؤكدة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية 44-84 14
    Activity: operationalize the strategic plan at country levels UN النشاط: وضع الخطة الاستراتيجية موضع التنفيذ على الصعيد القطري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more