"operations of the office" - Translation from English to Arabic

    • عمليات مكتب
        
    • عمليات المكتب
        
    • لعمليات المكتب
        
    • لعمليات مكتب
        
    • بالعمليات في
        
    • عمليات المفوضية
        
    The Committee has serious reservations about what appears to be an arbitrary decision that may adversely affect the operations of the Office of the Prosecutor in Arusha. UN واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا.
    The Board reviewed the control environment of UNICEF, as well as the operations of the Office of Internal Audit and noted that: UN استعرض المجلس بيئة الرقابة في اليونيسيف بالإضافة إلى عمليات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، ولا حظ ما يلي:
    Such a programme would be especially important in the early stages of the operations of the Office of the Register of Damage; UN وسيكتسي هذا البرنامج أهمية خاصة في المراحل الأولى من عمليات مكتب سجل الأضرار؛
    In the event that the risk highlighted for UNDP operations were to materialize, this might impact the operations of the Office. UN وفي حالة تحقق الاحتمال الذي سلط الضوء عليه بالنسبة لعمليات البرنامج الإنمائي، فإن هذا قد يؤثر على عمليات المكتب.
    On the basis of those pilots, the system will subsequently be rolled out in other operations of the Office. UN واستنادا إلى تلك التجربتين، سيتم تعميم العمل بهذا النظام في عمليات المكتب الأخرى.
    In the view of the Committee, the automation of the operations of the Office should facilitate the provision of this information in a consistent manner. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي للتشغيل اﻵلي لعمليات المكتب أن يسهل توفير هذه المعلومات بصورة منتظمة.
    The technological requirements of the Tribunal include the operations, support and maintenance of two distinct computer networks, one dedicated to the operations of the Office of the Prosecutor and one for the Registry. UN وتشمل الاحتياجات التكنولوجية للمحكمة عمليات شبكتين حاسوبيتين متميزيتين ودعمهما وصيانتهما، واحدة مخصصة لعمليات مكتب المدعي العام وواحدة لقلم المحكمة.
    The present report covers the operations of the Office of the Ombudsman from 25 October 2002 to 31 August 2005. UN ويغطي هذا التقرير عمليات مكتب أمين المظالم في الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2005.
    Her delegation therefore found it tragic that the operations of the Office of the Special Representative would be funded without an appeal to the Special Representative to visit the areas that he had ignored. UN ولذلك يرى وفدها أن من المؤسف تمويل عمليات مكتب الممثل الخاص دون دعوة الممثل الخاص إلى زيارة المناطق التي تجاهلها.
    Annual reports on operations of the Office of the Inspector General shall be submitted to the Secretary-General by 1 June. UN تقدم التقارير السنوية عن عمليات مكتب المفتش العام إلى اﻷمين العام بحلول ١ حزيران/يونيه.
    238. Security conditions will remain uncertain but will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 238 - لا تزال الظروف الأمنية غير مؤكدة، إلا أنها ستسمح بمواصلة عمليات مكتب المنسق الخاص.
    209. The security conditions allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 209 - وتسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص.
    227. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 227 - ستسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص.
    However, the lessons learned and experience gained at the Regional Service Centre at Entebbe was being taken into account in the development of the operations of the Office. UN بيد أن الدروس المستفادة والتجربة المكتسبة من مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أُخذت في الحسبان عند تطوير عمليات المكتب.
    Lastly, the resources will allow the Office to hold an annual retreat for all staff of the Office to exchange best practices and lessons learned with a view to enhancing the overall operations of the Office. UN وأخيرا، ستتيح الموارد للمكتب عقد معتكف سنوي لجميع موظفي المكتب لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بغية تعزيز مجمل عمليات المكتب.
    In addition, the Board reviewed the internal audit coverage of the operations of the Office to assess the extent to which reliance could be placed on its work. UN إضافة إلى ذلك، استعرض المجلس ما شملته المراجعة الداخلية للحسابات من عمليات المكتب من أجل تقييم النطاق الذي يمكن الاعتماد فيه على عمله.
    The Under-Secretary-General provided an update on political and military events, noting that the operations of the Office had focused on humanitarian relief and human rights capacity-building. UN وقدم وكيل الأمين العام معلومات مُحيَّنة عن الأحداث السياسية والعسكرية، ملاحظا أن عمليات المكتب ركزت على أعمال الإغاثة الإنسانية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    The Under-Secretary-General provided an update on political and military events, noting that the operations of the Office had focused on humanitarian relief and human rights capacity-building. UN وقدم وكيل الأمين العام معلومات مُحيَّنة عن الأحداث السياسية والعسكرية، ملاحظا أن عمليات المكتب ركزت على أعمال الإغاثة الإنسانية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    The operations of the Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP) must fit into the global agenda, starting with sustainable development and the Millennium Declaration and Development Goals. UN وأضاف قائلا إنه لا بد لعمليات المكتب أن تندرج في خطة عالمية، تبدأ بالتنمية المستدامة وإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    2. The present report covers the operations of the Office of the Ombudsman during the period from 1 September 2006 to 31 July 2007 and provides an overview of the first five years of the Office's operations. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عرضا لعمليات مكتب أمين المظالم خلال الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 31 تموز/يوليه 2007، ويلقي نظرة عامة على السنوات الخمس الأولى من عمليات المكتب.
    259. At the same meeting, the Chair of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights presented an oral report, in accordance with Council resolution 2010/37 (also under agenda item 14 (g)); the Assistant High Commissioner for operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees also presented an oral report (under agenda item 14 (e)). UN 259 - وفي نفس الجلسة، قدم رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقريرا شفويا، وفقا لقرار المجلس 2010/37 (أيضا في إطار البند 14 (ز) من جدول الأعمال)؛ وقدم أيضا المفوض السامي المساعد المعني بالعمليات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقريرا شفويا (في إطار البند 14 (هـ) من جدول الأعمال).
    This consisted in upgrading the operations of the Office through the provision of additional staff and better equipped premises in order to process asylum applications within the first six months of the immigrants' arrival in Malta. UN ويتعلق الأمر بتعزيز عمليات المفوضية عن طريق تدعيمها بموظفين إضافيين وتحسين تجهيزات مقراتها حتى يتسنّى لها معالجة طلبات اللجوء في غضون ستة أشهر من وصول المهاجرين إلى مالطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more