"operations to" - Translation from English to Arabic

    • العمليات إلى
        
    • العمليات الرامية إلى
        
    • إلى عمليات
        
    • العمليات على
        
    • العمليات اللازمة
        
    • العمليات من أجل
        
    • عمليات لتمكينها من
        
    • من عمليات لتمكينها
        
    • عمليات إعادة
        
    • للعمليات إلى
        
    • عمليات ترمي إلى
        
    • عملياته إلى
        
    • عملياته على
        
    • عملياتها الرامية إلى
        
    • عملياتها من أجل
        
    Abolition of 1 Doctor, 4 Nurses and 2 Medical Officers in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظائف طبيب واحد، و 4 ممرضين، وموظفيْن طبيين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 10 Vehicle Technicians, 1 Dispatcher and 37 Drivers in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظائف 10 فنيين للمركبات، ومنظم، و 37 سائقاً في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة
    gradually upgrade the productive capacities of SMEs from operations to technological capabilities; UN :: التطوير التدريجي للقدرات الإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتنتقل من العمليات إلى القدرات التكنولوجية؛
    The unit is responsible for obtaining all the information necessary to prevent terrorist acts and for coordinating operations to suppress such acts. UN وهي مكلفة بجمع كافة المعلومات اللازمة لمنع حصول أعمال إرهابية وبتنسيق العمليات الرامية إلى قمع مثل هذه الأعمال.
    2 technical assessment visits to field operations to prepare mission support plans UN إجراء زياتي تقييم تقني إلى عمليات ميدانية لإعداد خطط دعم البعثات
    Abolition of 7 Security Officers in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء 7 وظائف لضباط تنسيق الأمن الميداني في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 1 Regional Administrative Officer in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظيفة واحدة لموظف إداري إقليمي في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 1 Human Resources Assistant in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظيفة مساعد في شؤون الموارد البشرية في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 2 Human Resources Assistants in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظيفتي مساعد في شؤون الموارد البشرية في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 1 Finance Assistant Post in Darfur due to the transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظيفة مساعد مالي في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 1 Medical Officer in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظيفة موظف الشؤون الطبية في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 3 Medical Officers in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء 3 وظائف لموظفين طبيين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 1 Staff Counsellor in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظيفة مستشار الموظفين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Abolition of 1 Staff Counsellor Assistant in Darfur due to transfer of operations to UNAMID UN إلغاء وظيفة مساعد مستشار موظفين في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    During the reporting period, KFOR continued operations to maintain a safe and secure environment and freedom of movement. UN وقد واصلت قوة كوسوفو العمليات الرامية إلى الحفاظ على بيئة سليمة وآمنة وعلى حرية التنقل.
    :: 6 visits to field operations to provide support on board of inquiry matters and raise the awareness of mission senior management on board of inquiry procedures UN :: 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتقديم الدعم بشأن قضايا مجلس التحقيق وتوعية الإدارة العليا للبعثة بمجلس إجراءات التحقيق
    :: Round-the-clock operations to monitor and report on developments in peacekeeping missions UN :: سير العمليات على مدار الساعة لرصد التطورات التي تشهدها بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها
    Health staff were also being trained to perform the necessary operations to treat obstetric complications. UN ويجري أيضا تدريب العاملين في المجال الصحي لإجراء العمليات اللازمة لمعالجة المضاعفات أثناء الولادة.
    :: Increased use of commercial cargo carriers in the area of operations to provide the Mission with more flexibility in cargo movements UN :: زيادة استخدام شركات نقل البضائع التجارية في منطقة العمليات من أجل تزويد البعثة بمزيد من المرونة في نقل الشحنات
    Objective of the Organization: to equip United Nations peacekeeping and related operations to fulfil their mandates efficiently and effectively, as authorized by the Security Council and the General Assembly UN هدف المنظمة: تجهيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما يتصل بها من عمليات لتمكينها من إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية، على النحو المأذون به من مجلس الأمن والجمعية العامة
    This was due to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. UN ويعزى ذلك إلى نجاح عمليات إعادة اللاجئين إلى أوطانهم في أنغولا وبوروندي وجنوب السودان.
    (a) Parliamentary documentation. Two reports on the overall results of operations to the General Assembly at its fifty-first and fifty-second sessions, through the Economic and Social Council and the Executive Committee of the High Commissioner's Programme; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقريران عن النتائج الاجمالية للعمليات إلى الجمعية العامة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي؛
    In 2013, the Food Safety and Quality Authority started operations to improve the nutritional status of the population. UN وفي عام 2013، بدأت السلطة المعنية بسلامة الأغذية وجودتها عمليات ترمي إلى تحسين حالة السكان الغذائية.
    The Panel found that the transportation costs were temporary and extraordinary expenses that were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait because the claimant had to relocate its operations to Bahrain. UN ورأى الفريق أن تكاليف النقل كانت مؤقتة واستثنائية وتكبدها صاحب المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لأنه كان يتعين على صاحب المطالبة نقل عملياته إلى البحرين.
    Although limiting operations to a single site allows for economies of scale and efficiencies, it presents an enormous risk of compromising the core functions of field missions in the event of a system failure. UN ومع أن اقتصار عملياته على موقع واحد يساعد على تحقيق وفورات في الحجم والكفاءة، فإن ذلك يمثل خطراً هائلا قد يخلُّ بالوظائف الأساسية للبعثات الميدانية في حال وقوع عطل للأنظمة.
    :: Cooperate with UNDOF in its operations to ensure that the mission is able to fulfil its mandate. UN :: التعاون مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في عملياتها الرامية إلى ضمان قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    To that end, the Force will continuously strive to increase the tempo of its operations to prevent armed groups from targeting civilians. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة العمل جاهدة لزيادة وتيرة عملياتها من أجل منع الجماعات المسلحة من استهداف المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more