"opinion among" - Translation from English to Arabic

    • الرأي بين
        
    • الرأي فيما بين
        
    • الآراء بين
        
    • اﻵراء فيما بين
        
    The unusual circumstances surrounding the circulation of this document, as well as its contents, caused some differences of opinion among Council members. UN وأدت الظروف غير المعتادة المحيطة بتوزيع هذه الوثيقة، فضلا عن محتواها، إلى إثارة بعض الاختلافات في الرأي بين أعضاء المجلس.
    Continued dialogue and reporting are needed to overcome divisions of opinion among States and to mobilize support for measures, including the repeal of discriminatory laws, the prohibition of discriminatory practices and action to counter violence. UN ولا بد من مواصلة الحوار والإبلاغ لتجاوز الانقسامات في الرأي بين الدول وحشد الدعم لاتخاذ تدابير، بما في ذلك إلغاء القوانين التمييزية، وحظر الممارسات التمييزية، والعمل على مواجهة العنف.
    There is a wide divergence of opinion among Irish Travellers in relation to the question of ethnicity, and no consensus that recognition would be a useful step. UN وهناك تباين واسع في الرأي بين الرحل الآيرلنديين فيما يتعلق بمسألة الإثنية، ولا يوجد توافق في الآراء على مدى فائدة الاعتراف.
    There is considerable convergence of opinion among policy makers and their advisers from the international agencies about appropriate terms. UN وهناك قدر كبير من الالتقاء في الرأي فيما بين صانعي السياسات ومستشاريهم من الوكالات الدولية بشأن الشروط المناسبة.
    On this subject, it was suggested that there had been some differences of opinion among elected and permanent members of the Council. UN وأُشيرَ في هذا الخصوص إلى أنه كان هناك بعض الاختلاف في الآراء بين أعضاء المجلس المنتخبين وأعضائه الدائمين.
    Organized by the Argentine Republic, Australia, Canada, Norway and the United States, it aimed at an exchange of opinion among the countries of Latin America and the Australia Group. UN فهذه الحلقة التي نظمتها جمهورية اﻷرجنتين واستراليا وكندا والنرويج والولايات المتحـدة كانت ترمي إلى تبادل اﻵراء فيما بين بلدان مجموعــــة أمريكا اللاتينيــة واستراليا.
    We took part in the discussions with a view to bridging the differences of opinion among delegations and to underlining the fundamental nature of a communications procedure to protect the rights of children. UN وقد شاركنا في المناقشات بهدف تقريب الشقة في تباين الرأي بين وفود الدول، وبغرض التأكيد على الطبيعة الأساسية لإجراء الاتصالات المعنية بحماية حقوق الطفل.
    Notwithstanding the differences of opinion among Member States, the collective objective of bringing tangible benefits to the countries under consideration is becoming a rallying point for the Commission's work. UN على الرغم من الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء فالكل يلتف حول الهدف الجماعي في عمل اللجنة المتمثل في تحقيق منافع ملموسة للبلدان قيد الدراسة.
    There are still significant differences of opinion among a number of nuclear-weapon States as regards the place and the role of non-strategic nuclear weapons in national security and in promoting stability. UN ولا تزال هناك خلافات كبيرة في الرأي بين عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بموقع ودور الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الأمن الوطني وتعزيز الاستقرار.
    There were differences of opinion among the Parties but a common position had to be established in order to achieve effective and sustained progress, taking account of our common but differentiated responsibility. UN وهناك اختلافات في الرأي بين اﻷطراف غير أنه ينبغي التوصل الى موقف مشترك من أجل تحقيق تقدم فعال ومتواصل، آخذين في الحسبان مسؤوليتنا المشتركة وان كانت متباينة.
    The difference of opinion among legal scholars on the legal nature of the rules of an international organization was no excuse for the draft articles to be silent on the issue. UN والاختلاف في الرأي بين فقهاء القانون بشأن الطبيعة القانونية لقواعد المنظمة الدولية لا يشكل عذرا لصمت مشروع المواد في هذه القضية.
    Against this backdrop of programmatic unity, the difference of opinion among leading Democrats concerning Wall Street – both the specifics of the 2010 Dodd-Frank financial reforms and more broadly – stands out in bold relief. News-Commentary وعلى هذه الخلفية التي تتسم بوحدة البرنامج، فإن الاختلاف في الرأي بين كبار الديمقراطيين بشأن وال ستريت ــ تفاصيل إصلاحات دود-فرانك المالية لعام 2010، وعلى نطاق أوسع ــ يظل بارزاً بوضوح.
    29. With regard to the low per capita income allowance and the gradient, the many proposals designed to change them revealed a wide divergence of opinion among States. UN ٢٩ - وأشار الى الخصم المسموح به للبلدان ذات الدخل الفردي الضعيف الى معامل الخصم، فقال إن ارتفاع عدد الاقتراحات الرامية الى تعديلهما يدل على اتساع شقة الخلافات في الرأي بين الدول.
    There was considerable difference of opinion among members of the Group of Experts about the impact of the grant of tax sparing to foreign investors on the flow of foreign direct investment towards developing countries and transitional economies. UN وكان هناك اختلاف كبير في الرأي بين أعضاء فريق الخبراء بشأن أثر منح الخصم الضريبي الصوري للمستثمرين اﻷجانب على تدفق الاستثمارات الخارجية المباشرة نحو البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    31. What is immediately clear from a reading of the deliberations of these meetings is that there is a division of opinion among the senior Bank staff over the most appropriate place and role for human rights within Bank operations. UN 31- ويتضح على الفور من قراءة المداولات الجارية في هذه الاجتماعات أنه ثمة انقسام في الرأي بين كبار موظفي البنك فيما يتعلق بأنسب موقع ودور لحقوق الإنسان في عمليات البنك.
    Finally, since most Member States sooner or later learn about the differences of opinion among Council members on sensitive political issues, the Council should mention its points of disagreement in a purely factual manner. UN وأخيرا، بما أن معظم الدول الأعضاء ستعرف عاجلا أم آجلا الاختلافات في الرأي فيما بين أعضاء المجلس بشأن المسائل السياسية الحساسة، فإنه يتعين على المجلس أن يذكر نقاطه الخلافية بطريقة واقعية بحتة.
    Much of it contained outdated concepts and language, as attested to by the differences of opinion among the sponsors, some of whom had shown no appreciation of Cambodia's achievements. UN فأجزاء كثيرة منه تتضمن مفاهيم وعبارات بالية، كما تشهد على ذلك الخلافات في الرأي فيما بين المشتركين في تقديم مشروع القرار، الذين لم يبد البعض منهم أي تقدير لما حققته كمبوديا من إنجازات.
    At that time, the Representative noted the differences of opinion among legal experts as to whether existing international law was adequate or not in its coverage. UN وفي ذلك الوقت، لاحظ الممثل خلافات الرأي فيما بين خبراء القانون حول ما إذا كان القانون الدولي الحالي كافياً أو غير كاف من حيث تغطيته.
    There was a clear difference of opinion among Member States as to whether the Working Group was the appropriate forum to discuss those issues. UN وبرز تباين واضح في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان الفريق العامل هو المحفل الملائم لمناقشة تلك المسائل.
    The division of opinion among the members of the three-judge Supreme Court panel rather aptly reflects not only the tension between these statutory rights, but also the underlying tension between religious and secular conceptions of the Jewish homeland. UN ولا شك أن انقسام الآراء بين ثلاثة أعضاء في المحكمة العليا يعكس التوتر بين هذه الحقوق المكفولة بتشريعات، كما أنه يعكس أيضا التوتر بين مفهوم الوطن اليهودي الديني والمفهوم الدنيوي.
    54. While the political context influences the effectiveness of expert groups and envoys, there is a convergence of opinion among Member States, expert groups, envoys and Secretariat staff that by focusing international attention on their mandated areas, both expert group and envoys are performing a valued function. UN 54 - رغم أن السياق السياسي يؤثر على فعالية أفرقة الخبراء والمبعوثين، فهناك تقارب في الآراء بين الدول الأعضاء وأفرقة الخبراء والمبعوثين وموظفي الأمانة العامة في ما يتعلق بأن أفرقة الخبراء والمبعوثين يؤدون وظيفة قيمة من خلال تركيز الاهتمام العالمي على مجالات ولايتهم.
    Some elements in the text have been bracketed for procedural reasons, such as proposals not yet discussed, while others are bracketed due to differences of opinion among delegations. UN وقد وضعت بين قوسين معقوفين بعض عناصر النص ﻷسباب اجرائية، منها مثلا أن الاقتراحات لم تناقش بعد، بينما وضعت بعضها بين قوسين بسبب اختلاف اﻵراء فيما بين الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more