"opinion of the committee" - Translation from English to Arabic

    • رأي اللجنة
        
    • رأت اللجنة
        
    • تعتقد اللجنة
        
    • ورأي اللجنة
        
    • وجهة نظر اللجنة
        
    In the opinion of the Committee, this vulnerability was exacerbated by the absence of an adequate number of qualified Secretariat staff. UN وفي رأي اللجنة فإن عدم وجود عدد كاف من الموظفين المؤهلين من اﻷمانة العامة فاقم من ضعف الموقف هذا.
    In the opinion of the Committee the proposal is not adequately justified. The Committee therefore recommends against the reclassification. UN وفي رأي اللجنة فإن هذا الاقتراح ليس مبررا بما فيه الكفاية وعليه توصي اللجنة ضد إعادة التصنيف.
    However, the opinion of the Committee does not bind the commission. UN غير أن رأي اللجنة الاستشارية لا يلزم مفوضية الاتحاد.
    opinion of the Committee on admissible communications and the Committee's suggestions and recommendations UN رأي اللجنة بشأن البلاغات المقبولة واقتراحات اللجنة وتوصياتها
    2. If a report of a State party to the Covenant, in the opinion of the Committee, does not contain sufficient information, the Committee may request the State concerned to furnish the additional information which is required, indicating the manner as well as the time within which the said information should be submitted. UN 2- وإذا رأت اللجنة أن التقرير المقدم من دولة طرف في العهد لا يتضمن معلومات كافية يجوز لها أن تطلب من الدولة المعنية توفير المعلومات الإضافية اللازمة مبينة طريقة وتوقيت تقديم المعلومات المذكورة.
    In the opinion of the Committee, the 1996 statistics may not be truly indicative owing to the mandatory budget reduction imposed during that year. UN وفي رأي اللجنة أن إحصاءات عام ١٩٩٦ لا تشكل مؤشرا حقا بسبب التخفيض اﻹلزامي في الميزانية الذي فُرض خلال تلك السنة.
    In the opinion of the Committee, there is a need to improve considerably the coordination between the various units involved in handling property losses. UN وفي رأي اللجنة أنه يلزم التحسين كثيرا من التنسيق بين مختلف الوحدات المشتركة في التعامل مع الخسائر في الممتلكات.
    In the opinion of the Committee, the report should be submitted to the International Tribunals. UN وفي رأي اللجنة أنه ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المحكمتين الدوليتين.
    In the opinion of the Committee, the justifications given for the reclassification are insufficient. UN وفي رأي اللجنة فإن التبريرات المعطاة لإعادة التصنيف غير كافية.
    Furthermore, in the opinion of the Committee, any call for further productivity will require investment. UN كما أن من رأي اللجنة أن أي دعوة للمزيد من الإنتاجية سوف تقتضي رصد استثمارات.
    In the opinion of the Committee, this should also be applied to the sales of publications and products. UN وينبغي في رأي اللجنة أن يسري هذا أيضا على مبيعات المنشورات والمنتجات.
    In the opinion of the Committee, a reliable system for measuring progress in the area of security has yet to be developed. UN وفي رأي اللجنة أنه لا يزال من المتعين وضع نظام موثوق لقياس التقدم في مجال الأمن.
    opinion of the Committee on admissible communications and the Committee's suggestions and recommendations UN رأي اللجنة بشأن البلاغات المقبولة واقتراحات اللجنة وتوصياتها
    In the opinion of the Committee, these expenses should be clearly identified and justified in the proposed estimates. UN ويتمثل رأي اللجنة في أنه ينبغي تحديد هذه المصروفات ومبرراتها بشكل واضح في التقديرات المقترحة.
    However, the Chairman would be expressing the opinion of the Committee as a whole, not the opinion of the extended Bureau. UN غير أن الرئيس سيعرب عن رأي اللجنة ككل، لا عن رأي المكتب الموسَّع.
    While it was not necessarily the general opinion of the Committee that one session a year should be held in New York, the latter venue should not be totally excluded. UN وفي حين أن رأي اللجنة عموماً ليس بالضرورة عقد دورة واحدة سنوياً في نيويورك، فإنه ينبغي عدم استبعاد ذلك المكان كلياً.
    In the opinion of the Committee, this is basic to a results-based approach. UN ومن رأي اللجنة أن ذلك من الأمور الأساسية بالنسبة لنهج يبنى على النتائج.
    opinion of the Committee on admissible communications and the Committee's suggestions and recommendations UN رأي اللجنة بشأن الرسائل المقبولة واقتراحات اللجنة وتوصياتها
    opinion of the Committee under article 14 of the Convention adopted at the eighty-fourth session 143 UN رأي اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية المعتمد في الدورة الرابعة والثمانين
    2. If a report of a State party to the Convention, in the opinion of the Committee, does not contain sufficient information, the Committee may request that State to furnish an additional report, indicating by what date the said report should be submitted. UN 2- إذا رأت اللجنة أن تقرير إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية لا يتضمن معلومات كافية، فلها أن تطلب إلى تلك الدولة أن تقدم تقريرا إضافيا، مع بيان الموعد النهائي لتقديم هذا التقرير.
    For this reason, the Committee does not believe it is necessary to apply this recommendation prospectively only, since to do so would only result in a 60 per cent increase for current pensioners, which, in the opinion of the Committee would be disproportionate. UN ولهذا السبب، لا تعتقد اللجنة أنه من الضروري تنفيذ هذه التوصية في المستقبل فقط، نظرا لأن الإقدام على فعل ذلك لن يسفر إلا عن زيادة قدرها 60 في المائة للمتقاعدين حاليا، وهذا في رأي اللجنة أمر غير متناسب.
    4. In the opinion of the Committee, the prohibition of the dissemination of all ideas based upon racial superiority or hatred is compatible with the right to freedom of opinion and expression. UN 4- ورأي اللجنة أن حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية إنما ينسجم مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    It encourages the State party to continue to take the necessary steps for the withdrawal of all its remaining declarations and reservations to articles 2 and 16 to the Convention, which, in the opinion of the Committee, go against the object and purpose of the Convention, in order for Moroccan women to benefit from all of the Conventions' provisions. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لسحب كل ما تبقى من تصريحاتها وتحفظاتها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، لأنها من وجهة نظر اللجنة تتعارض مع موضوع الاتفاقية وهدفها، وذلك من أجل أن تستفيد المرأة المغربية من جميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more