"opinions on" - Translation from English to Arabic

    • الآراء بشأن
        
    • آراء بشأن
        
    • الآراء المتعلقة
        
    • الرأي في
        
    • الرأي بشأن
        
    • الآراء حول
        
    • آراء حول
        
    • فتاوى بشأن
        
    • آرائهم بشأن
        
    • وآرائها بشأن
        
    • رأيها بشأن
        
    • الآراء بخصوص
        
    • الآراء على
        
    • آرائها بشأن
        
    • رأيا بشأن
        
    opinions on revision were mixed, and the Government was paying careful attention to public opinion trends. UN وكانت الآراء بشأن التنقيح مزدوجة أو مختلطة وتولي الحكومة اهتماماً دقيقاً لاتجاهات الرأي العام.
    The report is a compilation of the various opinions on the issue that could lend themselves to multiple different interpretations and definitions. UN إن التقرير تجميع لمختلف الآراء بشأن المسألة القابلة لعدة تفسيرات وتعاريف مختلفة.
    The Committee may formulate advisory opinions on national legislation where it deems that improvements are indicated. UN ويمكن للجنة إبداء آراء بشأن التشريع الوطني من أجل تحسينه.
    There were as many opinions on why the negotiations had not been started as there were delegations. UN وذَكَر أن عدد الآراء المتعلقة بالسبب في عدم بدء المفاوضات هو نفس عدد الوفود.
    Pronouncing opinions on draft acts and other normative acts on the basis of which the courts function and give judgments, as well as other acts in the scope it considers relevant; UN إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي على أساسها تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها، فضلاً عما تعتبره مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛
    Our responsibility is to express opinions on the two sets of financial statements based on our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن مجموعتي البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    However, diverging opinions on the publications resulted in an internal crisis of the Council, which is being resolved with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وأسفر اختلاف الآراء بشأن المنشورات عن وقوع أزمة داخلية يجري حسمها بمساعدة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Constitutional Court also issues opinions on the conformity of treaties with the Constitution in the process of ratifying such treaties. UN كما تصدر المحكمة الدستورية الآراء بشأن توافق المعاهدات مع الدستور أثناء عملية التصديق على هذه المعاهدات.
    opinions on the interpretation and applicability of Article 23.1 to criteria for Council membership differed. UN وقد تباينت الآراء بشأن تفسير نص هذه المادة وانطباقها على معايير نيل عضوية المجلس.
    :: to launch initiatives and issue opinions on the promotion and realisation of fundamental and human rights UN وإطلاق المبادرات وإصدار الآراء بشأن ترسيخ وإعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    The main differences between them and civil society organizations were that the latter had no mandate to offer opinions on legislation, had less secure funding and were accountable to their funders. UN وأوجه الاختلاف الرئيسية بينها وبين منظمات المجتمع المدني هي أن ليست لدى منظمات المجتمع المدني ولاية لإبداء الآراء بشأن التشريعات، وأن تمويلها أقل استقراراً، وتخضع لمساءلة الجهات الممولة.
    provides opinions on draft legislation in the field of judiciary; UN يوفر الآراء بشأن مشاريع التشريعات الخاصة بالقضاء؛
    Women are now being asked to produce opinions on a wide range of issues where traditionally they would have deferred to men out of respect. UN ويُطلب إلى النساء الآن تقديم آراء بشأن طائفة واسعة من القضايا كانت تُحال تقليديا إلى الرجال من باب الاحترام.
    It had also adopted opinions on three individual complaints under article 14 of the Convention. UN واعتمدت اللجنة أيضاً آراء بشأن ثلاث شكاوى فردية قدمت بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    CITE also receives complaints and publishes opinions on gender discrimination at work. UN وتتلقى لجنة المساواة بين الجنسين في مجالي العمل والتوظيف الشكاوى أيضا، وتنشر آراء بشأن التمييز بين الجنسين في العمل.
    90. In July 2008, the Chinese Government issued the opinions on Preventing and Combating Domestic Violence. UN 90- وفي تموز/يوليه 2008، أصدرت الحكومة الصينية الآراء المتعلقة بمنع العنف العائلي ومكافحته.
    Pronouncing opinions on draft acts and other normative acts on the basis of which the courts function and give judgments, as well as other acts in the scope it considers relevant; UN إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي على أساسها تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها، فضلاً عما تعتبره مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛
    The Commission may also express opinions on draft legislation and regulations. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    Drafting of opinions on domestic law and international public law. UN صوغ الآراء حول القانون الوطني والقانون الدولي العام.
    UNCITRAL had been a pioneer in developing legal standards on electronic commerce; UNCITRAL texts had influenced many jurisdictions; and the UNCITRAL secretariat regularly received requests for opinions on the use of electronic means, such as electronic single-window facilities, for the facilitation of cross-border trade. UN ونوه بالأونيسترال باعتبارها رائدة في مجال وضع المعايير القانونية للتجارة الإلكترونية؛ فقد تأثر العديد من الولايات القضائية بنصوص الأونيسترال؛ وتتلقى أمانة الأونيسترال بشكل منتظم طلبات للحصول على آراء حول استخدام الوسائل الإلكترونية، مثل مرافق النافذة الواحدة لتيسير التجارة عبر الحدود.
    The Commission was also called upon to issue advisory opinions on the appropriate means of applying the rules of international humanitarian law. UN وقد دُعيت اللجنة أيضا إلى إصدار فتاوى بشأن الوسائل المناسبة لتطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Did they take part in disciplinary proceedings and have the chance to air their opinions on school issues? UN هل يشاركون في الاجراءات التأديبية وهل لهم فرصة الاعراب عن آرائهم بشأن القضايا المتعلقة بالمدرسة؟
    The evolving practice and interpretation of the Convention by the Committee is reflected in its general recommendations, opinions on individual communications, decisions and concluding observations. UN ويتجسد التطور الحاصل في ممارسة اللجنة وتفسيرها للاتفاقية في توصياتها العامة، وآرائها بشأن البلاغات الفردية، ومقرراتها، وملاحظاتها الختامية.
    It could provide the parliament with recommendations and voice opinions on legislative drafts and acts. UN ويمكنها أن تقدم إلى البرلمان توصيات وأن تعرب عن رأيها بشأن مشاريع القوانين والتشريعات.
    opinions on this issue, however, differed to a certain extent. UN مع ذلك تختلف الآراء بخصوص هذه المسألة إلى حد ما.
    9. All replies received in 2010 and 2011 were recorded and analysed, sorting answers into various groups and categorizing the different opinions on the basis of general meaning. UN 9- وقد جرى تسجيل وتحليل جميع الردود التي وردت عامي 2010 و2011، حيث قُسمت الأسئلة إلى عدة مجموعات وصنفت مختلف الآراء على أساس المعنى العام.
    It enabled developing countries to review proposed accounting standards, register their opinions on what constituted best practice and receive assistance in the implementation of those standards. UN لقد مكﱠن الفريق البلدان النامية من استعراض المعايير المقترحة للمحاسبة، وتسجيل آرائها بشأن ما يشكل أفضل الممارسات وتلقي المساعدة في تنفيذ تلك المعايير.
    The Committee also adopted one opinion on the merits and two negative opinions on admissibility regarding individual communications submitted in accordance with article 14 of the Convention. UN واعتمدت اللجنة أيضا رأيا بشأن حيثيات واحد من البلاغات المقدمة من أفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية، وحكمت بعدم مقبولية اثنين من تلك البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more