"opioid substitution" - Translation from English to Arabic

    • الإبدالي بشبائه الأفيون
        
    • بمواد بديلة لأثر الأفيون
        
    • بالمسكنات البديلة غير الأفيونية
        
    • الإبدالي للإدمان على شبائه الأفيون
        
    • الإبدالية بشبائه الأفيون
        
    • للتعويض عن المادة الأفيونية
        
    • عن المادة الأفيونية في
        
    For the existing text substitute opioid substitution therapy and other drug dependence treatment; UN يُستعاض عن النص الحالي بعبارة العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغيره من علاجات الارتهان للمخدِّرات؛
    In India, UNODC has supported the mainstreaming of opioid substitution therapy as part of the prison medical services, including the procurement of buprenorphine, which has ensured the sustainability of opioid substitution therapy services in Tihar Prisons. UN وفي الهند، دعم المكتب إدراج العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في إطار الخدمات الصحية في السجون، ومن ذلك اشتراء البوبرينورفين، مما كفل استدامة خدمات العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في سجون تيهار.
    Needle and syringe programmes are available only in some prisons in seven countries and opioid substitution therapy in prisons in only 20 countries. UN وتتوافر برامج توفير الإبر والمحاقن في بعض السجون فقط في سبعة بلدان، في حين تتوافر برامج العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في السجون في عشرين بلداً فقط.
    As I have already said, I am lucky. Today I have access to opioid substitution therapy. UN وكما ذكرت سابقاً، فقد حالفني الحظ، إذ في وسعي اليوم الحصول على العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    In the five years that opioid substitution therapy has been available in my home city, I have seen many lives change. UN وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي.
    JS8 noted, however, that the record keeping system for drug users, including in substitution therapy programs, was a constraint to people seeking medical care or opioid substitution therapy. UN بيد أن الورقة المشتركة 8 قد لاحظت أن نظام حفظ السجلات المتعلق بمتعاطي المخدرات، بما في ذلك في برامج العلاج البديل، يشكل عائقاً أمام الأشخاص الذين يلتمسون الرعاية الطبية أو العلاج بالمسكنات البديلة غير الأفيونية.
    The number of persons having access to sterile injecting equipment or to equipment decontamination programmes also increased, from 150,000 in 2003 to 400,000 in 2005, as did the number of those having access to opioid substitution therapy, which rose from 20,000 to 33,000 over the same period. UN كما ازداد عدد الأشخاص الذين يحصلون على معدات الحقن المعقمة أو برامج تطهير الأدوات، من 000 150 في عام 2003 إلى 000 400 في عام 2005، وازداد عدد من يحصلون على العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون من 000 20 إلى 000 33 خلال نفس الفترة.
    (b) opioid substitution therapy and other evidence-based drug dependence treatment; UN (ب) العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وسائر أشكال علاج الارتهان للمخدِّرات القائمة على الأدلة؛
    For example, in Kazakhstan, UNODC has provided technical support for the expansion of opioid substitution therapy through a review of guidelines on management of sites of opioid substitution therapy in Kazakhstan in collaboration with the national centre for research on drug addiction of the Ministry of Health. UN فعلى سبيل المثال قدَّم المكتب دعماً تقنيا في كازاخستان للتوسع في تقديم العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون من خلال استعراض مبادئ توجيهية عن إدارة مواقع العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في كازاخستان، بالتعاون مع المركز الوطني لأبحاث الارتهان للمخدِّرات التابع لوزارة الصحة.
    UNODC has facilitated the scaling-up of the provision of opioid substitution therapy (opioid-agonist assisted therapy) in several Member States. UN 35- ويسّر المكتب تعزيز تقديم العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون (برنامج العلاج بالاستعانة بمواد ناهضة ذات خواص شبه أفيونية) في عدة دول أعضاء.
    Participants in the meeting discussed investing in harm reduction programmes for people who use drugs based on a considerable body of evidence showing that delivering HIV services, such as opioid substitution therapy and antiretroviral therapy, is a good investment leading to significant savings in public health costs, reductions in petty crime, safer environments and longer lives of better quality. UN وناقش المشاركون في الاجتماع الاستثمار في برامج الحدّ من الضرر لمتعاطي المخدِّرات استناداً إلى مجموعة كبيرة من الأدلة التي تُشير إلى أنَّ تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس الأيدز، مثل العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون والعلاج المضاد للفيروسات القهقرية، هو استثمار جيد يؤدي إلى وفورات كبيرة في تكاليف الصحة العامة، وانخفاض في الجرائم الصغرى، وبيئات أكثر أمناً، وحياة أطول وأفضل نوعية.
    The delivery of HIV services, technical assistance and advocacy by UNODC and its production and dissemination of strategic information and global guidelines have facilitated the scaling up of needle and syringe programmes, opioid substitution therapy and other evidence-based responses for people who use opioids and/or stimulant drugs in key countries. UN 37- وقد أسهمت خدمات المكتب المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وما يقدمه من مساعدة تقنية وما يبذله من جهود للتوعية وما يعدّه وينشره من معلومات استراتيجية ومبادئ إرشادية عالمية في تسهيل التوسع في برامج توفير الإبر والمحاقن والعلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغير ذلك من الاستجابات القائمة على الأدلة لفائدة من يتعاطون شبائه الأفيون و/أو المنشطات في بلدان رئيسية.
    The Government has substantially increased its allocation for opioid substitution therapy. UN وقد أدخلت الحكومة زيادة كبيرة على مخصصاتها المعتمدة للعلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    In 32 low-income and middle-income countries, only 2.4 per cent of people who inject drugs had access to opioid substitution therapy in 2010. UN وفي 32 بلداً من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، لم يحصل إلا 2.4 في المائة من الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن على العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في عام 2010.
    In 2010, only 43 of 109 countries reported that they had any needle or syringe exchange programme in place, and only 58 countries provided opioid substitution therapy. UN ففي عام 2010، لم يزد عدد البلدان التي أفادت أن بها أي برامج لتبادل الإبر والحقن عن 43 بلدا من أصل 109 بلدان، ولم يوفر سوى 58 بلدا العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    We call for intensified action to promote safer sexual behaviour, including use of male and female condoms and to scale up access by injecting drug users to harm-reduction interventions, including needle and syringe programmes, opioid substitution therapy and other drug dependence treatments. UN وندعو إلى تكثيف العمل من أجل التوعية بالسلوكيات الجنسية الأكثر أمانا، بما في ذلك استخدام العوازل الطبية للرجال والنساء وزيادة فرص وصول متعاطي المخدرات عن طريق الحقن إلى أساليب تقليل الضرر ومن بينها برامج الإبر والحقن والعلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون ومعالجة الإدمان على المخدرات.
    Compulsory treatment should be abolished and drug dependant people in detention should have access to opioid substitution therapy. UN وينبغي إلغاء العلاج الإجباري، وتيسير سبل العلاج لمدمني المخدرات المحتجزين بمواد بديلة لأثر الأفيون(76).
    It also recommends that the State party apply a human rights-based approach to the treatment of persons abusing alcohol and drug users, and provide appropriate health care, psychological support services and rehabilitation to such persons, including effective drug dependence treatment such as opioid substitution therapy. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً قائماً على حقوق الإنسان في علاج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات والكحول، وتوفير الخدمات الملائمة في مجالات الرعاية الصحية والدعم النفسي وإعادة التأهيل لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك علاج فعال للإدمان على المخدرات من قبيل العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون.
    It noted Kyrgyzstan's progressive approach to the prevention of the spread of HIV/AIDS by introducing such preventive measures among drug users as opioid substitution therapy and needle and syringe exchange programs, including in prisons. UN وأشارت إلى النهج التدريجي الذي اعتمدته قرغيزستان لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال تنفيذ تدابير وقائية في أوساط متعاطي المخدرات مثل العلاج بالمسكنات البديلة غير الأفيونية وبرامج استبدال الإبر والحقن، بما في ذلك داخل السجون.
    Technical support in Viet Nam has helped expand the availability of harm reduction services, including opioid substitution therapy, in several provinces. UN وساهم الدعم التقني في فييت نام في نشر خدمات التخفيف من الضرر، بما في ذلك العلاج الإبدالي للإدمان على شبائه الأفيون على مستوى العديد من الأقاليم.
    (b) Implement pilot prison needle and syringe exchanges and opioid substitution therapy programmes based on international best practice standards; UN (ب) تنفيذ عمليات نموذجية لتبادل الإبر والمحاقن في السجون وبرامج علاجية للتعويض عن المادة الأفيونية في الجسم، على أن تكون هذه البرامج قائمة على أساس معايير أفضل الممارسات الدولية؛
    In 2010, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had encouraged Mauritius to " remove age barriers to accessing opioid substitution therapy and develop youth-friendly harm reduction services tailored to the specific needs of young people who use drugs " . UN وفي عام 2010، شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موريشيوس على إزالة الحواجز العمرية أمام الحصول على العلاج المعوض عن المادة الأفيونية في الجسم ووضع خدمات تلبي الاحتياجات المحددة للشباب الذين يتعاطون المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more