"opponents of" - Translation from English to Arabic

    • معارضي
        
    • المعارضين
        
    • خصوم
        
    • المعارضون
        
    • معارضين
        
    • أعداء
        
    • بمعارضين
        
    • يعارضون
        
    • معارضو
        
    • معارضون
        
    • لمعارضي
        
    • المناوئين
        
    • مناهضي
        
    • معارضان
        
    • مناهضو
        
    opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions. News-Commentary الواقع أن معارضي المراقبة الدقيقة للمخاطر الشاملة يتخذون موقفين مختلفين.
    By contrast, the opponents of the Government and allied extremists receive unlimited and unchecked financial support. UN وفي المقابل ، فإن معارضي الحكومة والمتطرفين المتحالفين يتلقون دعما ماليا غير محدود.
    2.4 In 1994, the Government sent students who were seen as troublemakers and opponents of the regime to fight in Southern Sudan. UN 2-4 وفي عام 1994، أرسلت الحكومة الطلاب المعارضين للنظام الذين اعتبرتهم مصدر إزعاج لها إلى جبهات القتال في جنوب السودان.
    At least two of the persons were reportedly known opponents of the Government. UN وقد أفيد بأن شخصين منهم على الأقل من خصوم الحكومة المعروفين.
    At the same time, opponents of the coup organized the National Resistance Front against the Coup (FNRG). UN وفي نفس الوقت نظم المعارضون للانقلاب الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب.
    Once in government, several opponents of the deal became ardent proponents of it. UN فبمجرد الوصول إلى الحكومة، أصبح عدة معارضين للصفقة من المؤيدين المتحمسين لها.
    What the people of Sierra Leone would wish to avoid is a situation in which opponents of their Government die under mysterious circumstances or are forced by fear for their lives to reside abroad. UN وشعب سيراليون يرغب في تجنب وجود وضع يتضمن موت معارضي حكومتهم في ظروف غامضة أو اضطرارهم للمعيشة بالخارج خوفا على حياتهم.
    These factors have also undertaken to refrain from every action or gesture that would encourage opponents of dialogue and proponents of terrorism. UN وقد تعهدت هذه الجهات كذلك بالامتناع عن أي عمل أو إشارة من شأنها أن تشجع معارضي الحوار ومؤيدي اﻹرهاب.
    The opponents of peace, irrespective of their motives, remain attached to the old enmities and prejudices. UN إن معارضي السلام، بصرف النظر عن دوافعهم، لا يزالون متشبثين بالعداوات القديمة.
    Regional and international instruments did not say that there was no right to abortion, contrary to what opponents of the report had said. UN ولا تقول الصكوك الإقليمية أو الدولية أنه لا يوجد حق في الإجهاض، وعلى عكس ما قاله بعض معارضي التقرير.
    All were noted political opponents of President Lukashenka. UN وقد صُنفوا جميعاً في فئة المعارضين السياسيين للرئيس لوكاشنكا.
    All the people who had been in the play had had to flee Togo because they had been targeted as opponents of the regime currently in power. UN واضطر جميع من شارك في هذه المسرحية إلى الفرار من توغو بسبب اعتبارهم من المعارضين للنظام.
    At least two of the persons were reportedly known opponents of the Government. UN وذُكِر أن شخصين منهم على الأقل من خصوم الحكومة المعروفين.
    At least two of the persons were reportedly known opponents of the Government. UN وذُكر أن شخصين منهم على الأقل من خصوم الحكومة المعروفين.
    The opponents of the proposal maintain that under such a system, an elected Governor, Lieutenant-Governor and Congressman might represent a minority of voters. UN أما المعارضون للتعديل المقترح فيرون أنه في مثل هذا النظام قد يصبح الحاكم ونائب الحاكم وعضو البرلمان ممثلين لأقلية من الناخبين.
    Subject matter: Detention, torture, trial and conviction of opponents of the Government of Equatorial Guinea UN الموضوع: احتجاز معارضين لحكومة غينيا الاستوائية وتعذيبهم ومحاكمتهم وإدانتهم
    Failing in that obligation has always served the cause of the opponents of peace. UN وعدم الوفاء بذلك الالتزام يخدم دائما قضية أعداء السلام.
    They concerned political opponents of the military dictatorship, from different social strata, most of them activists in the Chilean leftist parties. UN وهي تتعلق بمعارضين سياسيين للدكتاتورية العسكرية، ينتمون إلى طبقات اجتماعية مختلفة، ومعظمهم من النشطين في اﻷحزاب اليسارية الشيلية.
    Consequently, there are proponents of a total ban on APLs and strong opponents of such a ban who argue instead for appropriate restrictions on the use of APLs. UN وبالتالي، هناك من يدعون إلى فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ومن يعارضون هذا الحظر بشدة منادين بدلاً من ذلك بفرض قيود مناسبة على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The opponents of this system argue that it is likely to be inefficient by being incorporated into the ordinary legal system. UN ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي.
    This measure was allegedly due to the fact that they had published one-sided information and photographs of former leaders of the country described as opponents of the regime. UN ويعتقد أن هذا الإجراء يرجع إلى أنهما نشرتا معلومات وصوراً متحيزة لزعماء البلاد السابقين وُصفوا بأنهم معارضون للنظام.
    They add that the political changes do not mean that Tunisia is a safe country for former opponents of the regime. UN ويضيفان أن التغيرات السياسية لا تعني أن تونس أضحت بلداً آمناً لمعارضي النظام السابق.
    Since he was not considered mentally strong enough to carry out torture he was ordered to obtain information about opponents of the regime and to hand it over to the authorities. UN وبما أنه رؤي أنه غير متماسك عقليا بشكل يكفي لتنفيذ التعذيب صدر إليه أمر بالحصول على معلومات عن المناوئين للنظام وتسليمها إلى السلطات.
    The United Nations efforts, through both pressure and persuasion and assistance to the opponents of apartheid, had contributed to the process in a significant manner. UN وقد أسهمت جهود اﻷمم المتحدة، من خلال الضغط واﻹقناع ومساعدة مناهضي الفصل العنصري، في هذه العملية بشكل واضح.
    At least two of the persons were reportedly known opponents of the Government. UN ويُزعم أن شخصين على اﻷقل من بينهم معارضان معروفان للحكومة.
    The case of Nelly Velandia and her children, who had been targeted by opponents of human rights defenders, was under investigation. UN وقالت إن التحقيق جارٍ الآن في قضية نيلي فيلانديا وأطفالها الذين استهدفهم مناهضو المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more