"opportunism" - Translation from English to Arabic

    • الانتهازية
        
    • انتهازية
        
    • الإنتهازية
        
    Whether to obey the law ceases to be a moral question, but one driven by opportunism. UN ولم يعد مدى احترام القانون مسألة أخلاقية، بل مسألة تحرِّكها الانتهازية.
    Its activities are marked by a high degree of professionalism and lack of political opportunism. UN وتتميز أنشطتها بقدر عال من الاحترافية وعدم الانتهازية السياسية.
    Such opportunism is deplorable and the goal disgraceful. UN إن مثل هذه الانتهازية يؤسف لها والهدف منها غير شريف.
    That's such a cop-out. It's opportunism at its worst. Open Subtitles ذك شرطي خارج ،، إنها انتهازية في أسوأها
    Continued diligence and commitment are needed from all parties so that efforts to eliminate landmines and the explosive remnants of war, including cluster munitions, are not undermined by the opportunism of a few. UN وهناك حاجة إلى مواصلة السعي والالتزام من جميع الأطراف حتى لا تذهب الجهود المبذولة للقضاء على الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية سدى، بسبب انتهازية البعض.
    There is no strategy behind the actions of the gang. It's merely opportunism. Open Subtitles ليست هنالك إستراتيجيـَّة وراء أفعال المجموعة، فـهي مبنيـَّة على الإنتهازية فقط
    It should be borne in mind that short-term military opportunism is not compatible with long-term interests. Moreover, it is fraught with unpredictable dangers. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الانتهازية العسكرية قصيرة اﻷجل لا تتوافق مع المصالح طويلة اﻷجل، علاوة على أنها محفوفة بأخطار لا يمكن التنبؤ بها.
    He heads a faction of Hizb-i Islami and has a very long history of bloody opportunism, having spent much of his life fighting for political advantage in Afghanistan. UN وهو يقود فصيلا من الحزب الإسلامي وله تاريخ طويل جدا من الانتهازية الدموية، حيث قضى جزءا كبيرا من حياته يقاتل من أجل المزايا السياسية في أفغانستان.
    Furthermore, an intelligent opportunism in the choice of problems addressed is a useful, perhaps essential, characteristic for an innovative initiative. UN وفضلا عن ذلك فإن ممارسة نوع من الانتهازية الذكية في اختيار المشاكل التي يجري علاجها يُعد من الخصائص المفيدة، إن لم تكن الضرورية، لتبني نهج ابتكاري.
    This risk of opportunism is heightened by the fact that the economic costs and benefits of addressing the mercury problem may be unevenly distributed. UN ومما يلقي الضوء على هذه الانتهازية أن التكلفة والمنافع الاقتصادية المترتبة على مواجهة مشكلة الزئبق قد لا تكون موزعة بالتساوي.
    We support the Secretary-General's stance of naming and shaming the violators of sanctions as a way of preventing the opportunism and greed that fan conflicts. UN ونحن نؤيد الأمين العام في موقفه من تسمية منتهكي الجزاءات وكشف أمرهم كوسيلة لمنع الانتهازية والجشع اللذين يوقدان جذوة الصراعات.
    Second comes opportunism, in which international forums are resorted to only as mechanisms for the promotion of national self-interest and often in pursuit of a domestic agenda. UN ثانيــا، الانتهازية وذلك باللجوء إلى المحافل الدولية بوصفهــا مجرد آليات لتعزيز المصالح الذاتية الوطنية، وفي كثير من اﻷحيان سعيا وراء أغراض محلية.
    There is general agreement that East/West tensions have decreased since 2006, but that they could be stirred anew by political opportunism. UN وهناك اتفاق عام على أن التواترات بين الشرق والغرب خفت حدتها منذ عام 2006، لكن يحتمل أن تثار من جديد بفعل الانتهازية السياسية.
    12. A challenge with the cooperative structure, based on the conflict of interest between members and management, is its vulnerability to management opportunism. UN 12 - ويواجه الهيكل التعاوني، على أساس تضارب المصالح بين الأعضاء والإدارة، تحديا يتمثل في قابليته للإدارة الانتهازية.
    The issue of " migrational opportunism " was also raised wherein persons or groups could take advantage of the legitimate situation of a group of refugees in order to migrate to a host country. UN وأثار أيضاً مسألة " الهجرة الانتهازية " التي قد يستغل فيها بعض الأشخاص أو مجموعات الأشخاص مشروعية الوضع الذي تكون فيه مجموعة من اللاجئين للهجرة إلى البلد المضيف.
    Experience shows that, despite the provisions of such international conventions as the Basel Convention and the Bamako Convention, requiring the country of origin to reimport hazardous products illicitly transported into a country, few Governments, either through political opportunism or for economic reasons, are prepared to implement this provision. UN وتبين التجربة أنه بالرغم من اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقيات دولية مثل اتفاقية بازل واتفاقية باماكو، والتي تحمل بلد المنشأ التزام اعادة استيراد المنتجات الخطرة التي أدخلت بصورة غير مشروعة إلى بلد معين، نادرة هي الحكومات التي تقرر التمسك بهذا الشرط، وذلك ﻷسباب سياسية انتهازية أو ﻷسباب اقتصادية.
    Dr. Bradol subsequently described the claims of genocide propagated by a certain circle as " obvious political opportunism " . UN وكذلك وصف الدكتور جان - إيرفي برادول فيما بعد مزاعم الإبادة الجماعية التي تنشرها بعض الدوائر بأنها انتهازية سياسية واضحة.
    Syria affirms that terrorism cannot be characterized as self-defence, and would like to draw attention to the opportunism of certain States, which claim to be fighting global terrorism even as they are arming terrorists in Syria and other parts of the world. The prevalence of such a notion will undermine all efforts to counter terrorism and crime. UN تؤكد سورية أنه لا يمكن وصف الإرهاب بأنه دفاع عن النفس، وتنبه من انتهازية بعض الأطراف الدولية التي تدعي بأنها تحارب الإرهاب في العالم بينما تدعمه بالسلاح في سورية وفي أماكن أخرى من العالم، خاصة وأن سيادة مثل هذا الفهم سيقوض كل الجهود التي بذلت لمكافحة الإرهاب والجريمة.
    Third, emerging countries’ short-term opportunism is based on a double distrust: towards Europe, of course, but also, paradoxically, towards themselves. News-Commentary وثالثا، تستند انتهازية الدول الناشئة في الأمد القريب إلى انعدام ثقة مزدوج: نحو أوروبا، ولكن بالطبع أيضاً، وعلى نحو لا يخلو من المفارقة، نحو أنفسها. ذلك أن هذه الدول تفتقر إلى الثقة في قدرتها على القيام بدورها في إنقاذ الرجل المريض في الاقتصاد العالمي، أي أوروبا.
    Your name's gonna be synonymous with cynical opportunism. Open Subtitles اسمك سيرتبط بأسوأ أنواع الإنتهازية
    Was it anger or opportunism? Open Subtitles هل هو الغضب أم الإنتهازية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more