"opportunities and challenges that" - Translation from English to Arabic

    • الفرص والتحديات التي
        
    • الفرص والتحديات الناشئة عن
        
    • فرص وتحديات
        
    • والفرص والتحديات التي
        
    • للفرص والتحديات
        
    In paragraph 10 of the same resolution it invited me to submit a report on the opportunities and challenges that this cooperation faces in the future. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه دعاني إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن الفرص والتحديات التي تواجه هذا التعاون مستقبلا.
    He also said that the presentations on programme cooperation and comments from members of the Executive Board had provided first-hand accounts of the opportunities and challenges that UNICEF and its partners faced in the field. UN وقال أيضا إن العروض التي قدمت بشأن التعاون البرنامجي وتعليقات أعضاء المجلس التنفيذي قد قدمت روايات حية عن الفرص والتحديات التي تواجهها اليونيسيف وشركاؤها في الميدان.
    However, the group recommended carefully evaluating the opportunities and challenges that these new data sources represent when they are used as information sources for monitoring. UN ومع ذلك، أوصى الفريق بتوخي العناية في تقييم الفرص والتحديات التي تمثلها مصادر البيانات الجديدة المذكورة عند استخدامها كمصادر معلومات لأغراض الرصد.
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. UN وينبغي له أن يواصل تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدراتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ، وعـلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام.
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدرتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ وعلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام.
    The current rapid transformation of Africa presented new opportunities and challenges that would require the Office of the Special Adviser to expand, strengthen its activities and broaden its engagement in order to better respond to the needs of the continent. UN وتابع بالقول إن التحول السريع الذي تشهده أفريقيا أسفر عن فرص وتحديات جديدة ستتطلب توسيع مكتب المستشار الخاص وتعزيز أنشطته وتوسيع عمله حتى يلبي احتياجات القارة بصورة أحسن.
    Both the opportunities and challenges that we face are unprecedented. UN والفرص والتحديات التي نواجهها لم يسبق لها مثيل.
    There is, in our view, a space for a global forum or group that meets on a regular, voluntary, non-binding and informal basis to build a consensus on the opportunities and challenges that migration presents for development and to share best practice. UN ونرى أن هناك مكانا لمنتدى عالمي أو جماعة عالمية تجتمع على أساس منتظم وتطوعي وغير ملزم وغير رسمي لبناء توافق في الآراء على الفرص والتحديات التي تضعها الهجرة أمام التنمية ولمشاطرة الممارسات المثلى.
    The report provided an overview of the principle characteristics and achievements of UNV during 2000-2001 and identified some of the opportunities and challenges that lay ahead. UN وقدم التقرير لمحة عامة عن السمات والإنجازات الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2000-2001، وحدد بعض الفرص والتحديات التي تنتظره في المستقبل.
    I. Introduction The present report provides an overview of the principle characteristics and achievements of the United Nations Volunteers (UNV) programme during the biennium 2000-2001 and identifies some of the opportunities and challenges that lie ahead. UN 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن السمات والإنجازات الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2000-2001، ويحدد بعض الفرص والتحديات التي تنتظره في المستقبل.
    The process it leads will likely make major contributions to the consideration of the opportunities and challenges that international migration brings to development by the High-level Dialogue on International Migration and Development that the General Assembly will conduct in 2013. UN وستقدم العملية التي يقودها المنتدى على الأرجح مساهمات كبيرة في دراسة الفرص والتحديات التي تخلقها الهجرة الدولية في مجال التنمية، وذلك في سياق الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2013.
    This chapter therefore gives only an indication of the growing number of funding sources and the opportunities and challenges that confront Parties as they undertake the task of packaging the financing of activities and programmes relating to climate change to enable them to access resources from available funding channels. UN وعليه، فإن هذا الفصل يشير فقط إلى مصادر التمويل المتزايدة وإلى الفرص والتحديات التي تواجه الأطراف عند القيام بمهمة العرض الإجمالي لتمويل الأنشطة والبرامج ذات الصلة بتغير المناخ لكي تتمكن من الوصول إلى الموارد من قنوات التمويل المتاحة.
    In the light of the opportunities and challenges that natural resource wealth posed for developing countries, the Center had developed a workstream to identify effective policy frameworks that allowed Governments, citizens and investors to maximize benefits from natural resource concessions. UN وذكرت أنه إزاء الفرص والتحديات التي تطرحها ثروة الموارد الطبيعية بالنسبة للبلدان النامية، فقد وضع المركز خطة عمل تحدد أطرا فعالة للسياسات تتيح للحكومات وللمواطنين والمستثمرين تعظيم الفوائد التي تعود بها الامتيازات التي تمنح في مجال الموارد الطبيعية.
    Pro-growth policies should also increase equity in the distribution of social and political opportunities and income, with special attention focused on vulnerable and traditionally disadvantaged groups, especially women and young people, and consider the opportunities and challenges that regional integration and globalization bring to the development of young people. UN ولا بد للسياسات المشجعة على النمو أن تزيد أيضا من الإنصاف في توزيع الفرص الاجتماعية والسياسية والدخل، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة والمحرومة عادة، لا سيما النساء والشباب ودراسة الفرص والتحديات التي يحدثها التكامل الإقليمي والعولمة في مجال تنمية الشباب.
    26. Bruno Jean Richard Itoua, Minister of Scientific Research of the Congo and President of the African Ministerial Council on Science and Technology, provided an overview of the opportunities and challenges that African countries had faced in their development since independence. UN 26 - وقدّم برونو جان ريشار إيتوا، وزير البحث العلمي ورئيس المجلس الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا، في الكونغو، لمحة عامة عن الفرص والتحديات التي واجهتها البلدان الأفريقية في تنميتها منذ استقلالها.
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدرتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ وعلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام.
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. " UN وينبغي له أن يستمر في تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدرتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ وعلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام. "
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. " UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدرتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ وعلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام " .
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. " UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدرتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ وعلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام " .
    In addition, the Secretary-General examined the opportunities and challenges that international migration present for countries of both origin and destination. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول الأمين العام بالبحث ما تمثله الهجرة الدولية من فرص وتحديات للبلدان الأصلية وبلدان المقصد على السواء.
    IUCN's own work on climate change focuses on links between climate change, equity and biodiversity, and the opportunities and challenges that those links present for mitigating and adapting to climate change. UN ويركز الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في أعماله المتعلقة بتغير المناخ على الصلات بين تغير المناخ والإنصاف والتنوع البيولوجي والفرص والتحديات التي تمثلها تلك الصلات بالنسبة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    The subject that draws us together today is a very good example of the opportunities and challenges that the evolution of international conditions represents for this Court. UN والموضوع الذي يجمعنا اليوم مثال جيد جداً للفرص والتحديات التي يمثلها لهذه المحكمة تطور اﻷوضاع الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more