National legislation also includes rules on non-discrimination and the promotion of equal opportunities and equal treatment for all workers. | UN | كما تشمل التشريعات الوطنية قواعد بشأن عدم التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بالنسبة لجميع العمال. |
To that end, his Government intended to accede to International Labour Organization (ILO) Convention 156 concerning equal opportunities and equal treatment for men and women workers: workers with family responsibilities. | UN | ومن هذا المنطلق فإن روسيا تنوي بخاصة الانضمام الى الاتفاقية ١٥٦ لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال من الجنسين: العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية. |
The Ombudsman considered the State was not committed and efficient enough to apply the principle of equal opportunities and equal treatment, and prevent discrimination experienced by the persons living with disabilities in various spheres of their life. | UN | ورأى أمين المظالم أن الدولة ليست ملتزمة وفعالة بما يكفي لتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة ومنع التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة في مختلف مجالات حياتهم. |
Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156) | UN | اتفاقية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، ١٩٨١ (رقم ١٥٦) |
The labour law provisions of the Labour Act have been aligned with the EU Directives regulating the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in employment and occupation. | UN | وقد تمت مواءمة الأحكام المتعلقة بالعمالة في قانون العمل مع توجيهات الاتحاد الأوروبي التي تنظم تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية للرجال والنساء في العمالة والمهن. |
It also established the National Council for the Prevention of Discrimination, the aim of which is to carry out actions to prevent and eliminate discrimination and to draw up and promote public policies to ensure equal opportunities and equal treatment for all persons. | UN | وأنشئ بموجب هذا القانون كذلك المجلس الوطني لمنع التمييز ومهمته القيام بإجراءات ترمي إلى منع التمييز والقضاء عليه ووضع وتعزيز سياسات عامة تهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة. |
Among these measures shall include measures to ensure that workers belonging to indigenous and tribal peoples enjoy equal opportunities and equal treatment in employment for men and women, and protection from sexual harassment. | UN | ومن بين هذه التدابير ما يكفل تمتع العمال والعاملات الذين ينتمون إلي الشعوب الأصلية والقبلية بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام، وبالحماية من التحرش الجنسي. |
The President of the Republic had promulgated the Code on Good Labour Practices and Non-Discrimination in the Public Sector with a view to ensuring equal opportunities and equal treatment as between men and women employed by the State. | UN | وقد أصدرت رئيسة الجمهورية قانون الممارسات الجيدة في مجال العمل وعدم التميز في القطاع العام بهدف كفالة تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء الذين تستخدمهم الدولة. |
Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156) | UN | تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156) |
Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156) | UN | تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156) |
The new Employment Relationships Act of 2003 represented a major achievement as it guaranteed equal opportunities and equal treatment of women and men in employment, promotion, training, education, retraining, pay and other remuneration, bonuses, absence from work, and working conditions and time. | UN | واعتبرت أن قانون علاقات العمل لعام 2003 شكل إنجازا كبيرا لأنه يكفل تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للمرأة والرجل في العمل والترقية والتدريب والتعليم وإعادة التدريب والأجر وغيرها من أشكال الأجور ، والمكافآت والغياب عن العمل وظروف العمل وأوقاته. |
The term " workers with family responsibilities " used in the Labour Code corresponds fully to the terminology of international normative acts, including ILO Convention No. 156 concerning Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities, of 1981. | UN | واصطلاح " العمال ذوي المسؤوليات الأسرية " المستعمل في قانون العمل هو نفس المصطلح المستعمل في القواعد الدولية، ولا سيما اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لسنة 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية. |
Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family | UN | تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156) |
Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities Convention 1981 (No. 156) | UN | اتفاقية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات والمسؤوليات الأسرية لسنة 1981 (رقم 156) |
Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family | UN | تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156) |
The Act gives effect to Australia's obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and parts of International Labour Organization Convention 156, Convention Concerning Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities. | UN | ويُفعِّل هذا القانون التزامات أستراليا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأجزاء من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، الاتفاقية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجل العامل والمرأة العاملة: العاملون ذوو المسؤوليات الأسرية. |
The Law on Equal opportunities and equal treatment also foresees special provisions for women in relation to pregnancy or childbirth by limiting or prohibiting certain types of work, if it poses a potential risk to their condition (art. 8). | UN | 872- كما ينص قانون المساواة في الفرص والمساواة في المعاملة على أحكام محددة لفائدة النساء تتعلق بالحمل أو الولادة للحد من بعض فئات العمل أو حظرها، إذا كانت تشكل خطراً محتملاً على صحتهن (المادة 8). |
Equal opportunities and equal treatment for Men and Women Workers: Workers with Family Responsibilities Convention, 1981 (No. 156) | UN | تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156) |
The promotion of rights and freedoms may challenge negative manifestations of ageold beliefs, traditions or Government practices that deny people equal opportunities and equal treatment and yet have gained some kind of supposed social legitimacy with time. | UN | ويمكن لتعزيز الحقوق والحريات أن يشكل تحدياً للمظاهر السلبية للمعتقدات القديمة العهد، أو التقاليد أو الممارسات الحكومية التي تحرم الناس من تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وإن كانت قد اكتسبت مع مرور الوقت شيئاً من الشرعية الاجتماعية المفترضة. |
246. According to the Law on Labour Relations, men and women must be ensured equal opportunities and equal treatment in employment. | UN | 246- وفقاً لقانون علاقات العمل، يجب كفالة تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية بين الرجال والنساء في التوظيف. |
This will also include providing support to migrants in their efforts to develop a sustainable future based on equal opportunities and equal treatment. | UN | وسوف يشمل هذا أيضا تقديم الدعم إلى المهاجرين في ما يبذلونه من جهود لتأمين مستقبل مستدام قائم على المساواة في الفرص وفي المعاملة. |