"opportunities arising from" - Translation from English to Arabic

    • الفرص الناشئة عن
        
    • للفرص الناشئة عن
        
    • الفرص الناجمة عن
        
    • الفرص الناشئة من
        
    • بالفرص الناشئة عن
        
    • الفرصة الناشئة عن
        
    • فرصاً تنشأ عن
        
    • الفرص المتاحة من
        
    Consistent use should be made of the opportunities arising from the resulting transfer of know-how and technology. UN وينبغي الاستفادة بصورة مستمرة من الفرص الناشئة عن نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا الناتج عن ذلك.
    Participants identified opportunities arising from the challenges posed by the crisis that could serve as a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. UN وحدد المشاركون الفرص الناشئة عن التحديات التي تطرحها هذه الأزمة، والتي يمكن أن تكون بمثابة نقطة انطلاق لتطوير آليات مبتكرة لتعزيز الإسكان الميسور التكلفة.
    Closing these gaps and upgrading technological capacity are necessary for taking advantage of opportunities arising from globalization. UN ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة.
    23.21 Transnational corporations respond to opportunities arising from technological innovation and market forces. UN ٢٣-٢١ وتستجيب الشركات عبر الوطنية للفرص الناشئة عن الابتكار التكنولوجي وقوى السوق.
    Common efforts of donors, international organizations as well as the LDCs themselves are needed in the implementation of the commitments undertaken and for maximizing the opportunities arising from the Uruguay Round agreements. UN وثمة حاجة الى جهود مشتركة للمانحين، والمنظمات الدولية وكذلك أقل البلدان نموا لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها ولزيادة الفرص الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي الى أقصى حد.
    For instance, developing countries had been largely unable to benefit from opportunities arising from the government procurement market. UN فالبلدان النامية، مثلاً، عجزت إلى حد كبير عن الاستفادة من الفرص الناشئة من أسواق المشتريات الحكومية.
    Closing these gaps and upgrading technological capacity are necessary for taking advantage of opportunities arising from globalization. UN ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة.
    Closing these gaps and upgrading technological capacity are necessary for taking advantage of opportunities arising from globalization. UN ومن الضروري سد هاتين الفجوتين والارتقاء بمستوى القدرة التكنولوجية من أجل الاستفادة من الفرص الناشئة عن عملية العولمة.
    However, enhanced market access will be of benefit to African countries only if they have the productive capacity to take advantage of the opportunities arising from such access. UN بيد أن تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق لن يفيد البلدان الأفريقية إلا إذا امتلكت هذه البلدان القدرات الإنتاجية اللازمة للاستفادة من الفرص الناشئة عن إتاحة إمكانية الوصول هذه.
    The subprogramme will make full use of the opportunities arising from the increased capacities of member States as centres of expertise and providers of development assistance, including through South-South cooperation modalities. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي استفادة كاملة من الفرص الناشئة عن زيادة قدرات الدول الأعضاء باعتبارها مراكز للخبرة وجهات مقدمة للمساعدة الإنمائية، بسبل من بينها طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Recent examples of such activities related to the Initiative were focused on promoting a better understanding of how agricultural producers and agribusiness enterprises in developing countries could take advantage of the opportunities arising from agriculture-based value chains and address the challenges of accessing them. UN وتركزت الأمثلة الحديثة على هذه الأنشطة المتعلقة بالمبادرة على تعزيز فهم أفضل للكيفية التي يمكن بها للمنتجين الزراعيين والأعمال التجارية الزراعية في البلدان النامية الاستفادة من الفرص الناشئة عن سلاسل الأنشطة المولدة للقيمة المستندة إلى الزراعة ومواجهة تحديات الوصول إليها.
    Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. UN ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار.
    Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. UN ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار.
    During those consultations, the ministers and heads of delegation put forward their views on how to maximize the opportunities arising from globalization and discussed how to be better prepared to face the challenges it posed. UN وطرح الوزراء ورؤساء الوفود أثناء هذه المشاورات آراءهم بشأن كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص الناشئة عن العولمة، وناقشوا كيفية الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة التحديات التي تخلقها العولمة.
    VI. opportunities arising from organic products UN سادساً- الفرص الناشئة عن المنتجات العضوية 32-38
    VI. opportunities arising from organic products UN سادساً - الفرص الناشئة عن المنتجات العضوية
    ENABLING COUNTRIES TO RESPOND TO THE opportunities arising from THE URUGUAY ROUND AGREEMENTS SO AS TO DERIVE MAXIMUM AVAILABLE BENEFIT BY: ANALYSING THE IMPACT OF THE URUGUAY ROUND AGREEMENTS ON DEVELOPMENT UN تمكين البلدان من الاستجابة للفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بحيث يتحقق أقصى قدر من الفائدة عن طريق ما يلي: تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز القدرات من أجل المشاركة في النظام
    Item 3 Enabling countries to respond to the opportunities arising from the Uruguay Round Agreements so as to derive maximum available benefit by: analysing the impact to the Uruguay Round Agreements on development and enhancing capacities for participation in the multilateral trading system UN البند ٣ تمكين البلدان من الاستجابة للفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بحيث يتحقق أقصى قدر من الفائدة عن طريق ما يلي: تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز القدرات من أجل المشاركة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Common efforts of donors, international organizations as well as the LDCs themselves are needed in the implementation of the commitments undertaken and for maximizing the opportunities arising from the Uruguay Round agreements. UN وثمة حاجة الى جهود مشتركة للمانحين، والمنظمات الدولية وكذلك أقل البلدان نموا لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها ولزيادة الفرص الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي الى أقصى حد.
    A growing number of developing countries have been able to seize the opportunities arising from these phenomena and have registered rapid economic and social progress, including through greater reliance on market mechanisms and better management. UN وقد استطاع عدد متزايد من البلدان النامية انتهاز الفرص الناشئة من هذه الظواهر وسجل تقدماً اقتصادياً واجتماعياً سريعاً، بما في ذلك من خلال مزيد من الاعتماد على آليات السوق وتحسين اﻹدارة.
    Somali civil society organizations are involved in activities aimed at raising awareness of the opportunities arising from the improvement of the security situation and the new political dispensation. UN وتشارك منظمات المجتمع المدني الصومالية في الأنشطة الرامية إلى التوعية بالفرص الناشئة عن تحسن الحالة الأمنية والنظام السياسي الجديد.
    In the area of global management for logistical support, greater emphasis was being placed on the use of subcontractors in order to reduce the cost of certain services and to take advantage of opportunities arising from increased competition between suppliers and service providers, and procedures for the regular renegotiation of recurrent service contracts were being introduced. UN وفي مجال اﻹدارة الشاملة للدعم السوقي، يوضع تشديد أكبر على المتعاقدين من الباطن لتقليص تكلفة بعض الخدمات والاستفادة في ذلك من الفرصة الناشئة عن زيادة التنافس بين الموردين ومقدمي الخدمات، ويجري العمل بإجراءات إعادة التفاوض بانتظام بشأن العقود المتعلقة بالخدمات المتكررة.
    Several representatives saw opportunities arising from those challenges, which could be a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. UN 4 - ورأى عديد من الممثلين أن هناك فرصاً تنشأ عن هذه التحديات، ويمكن أن تصبح قاعدة انطلاق لتطوير آليات ابتكارية للنهوض بالإسكان الميسور التكلفة.
    WTO and the developed countries should consider as a matter of priority assisting the developing countries in order to enhance their ability to benefit fully from opportunities arising from the Uruguay Round. UN إن منظمة التجارة العالمية والبلدان المتقدمة النمو يجب أن تنظر على سبيل اﻷولوية في مساعدة البلدان النامية لكي تعزز قدرتها على الاستفادة بصورة كاملة من الفرص المتاحة من جولة أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more