"opportunities created" - Translation from English to Arabic

    • الفرص الناشئة
        
    Rural women's access to training and education is essential if they are to develop livelihood strategies that build on the opportunities created by globalization. UN وحصول المرأة الريفية على التدريب والتعليم أمر أساسي إذا أريد لها أن تضع استراتيجيات لكسب موارد العيش تستفيد من الفرص الناشئة عن العولمة.
    In ways not dissimilar to business enterprises, criminal organizations involved in illicit drugs have responded to opportunities created by a globalizing market economy. UN وقد تجاوبت التنظيمات الاجرامية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع الفرص الناشئة عن الاقتصاد السوقي المتعولم على نحو لا يختلف كثيرا عن المنشآت التجارية.
    Even the most strenuous efforts to capitalize on opportunities created by the Uruguay Round would founder in the face of structural global economic constraints. UN بل إن أنشط الجهود التي يمكن أن تُبذل لاستغلال الفرص الناشئة عن جولة أوروغواي ستتعثر في مواجهة المعوقات الاقتصادية العالمية الهيكلية.
    One of the opportunities created by the current crisis is that investment in agriculture, which has been neglected for many years both in the definition of priorities of official development assistance and in national budgets, will be given in the future the priority it deserves. UN وتتمثل إحدى الفرص الناشئة عن الأزمة الراهنة في أن الاستثمار في الزراعة، الذي أُغفل طيلة سنوات عديدة في تحديد أولويات المساعدة الإنمائية الرسمية وفي الميزانيات الوطنية، سيعطى في المستقبل الأولوية التي يستحقها.
    12. An objective assessment of the impact of the Uruguay Round Agreements would enable developing countries to benefit from the opportunities created by the Agreements. UN ٢١- ومضى قائلا إن من شأن إجراء تقييم موضوعي ﻷثر اتفاقات جولة أوروغواي أن يمكﱢن البلدان النامية من اﻹفادة من الفرص الناشئة عن هذه الاتفاقات.
    Assisting LDCs in their efforts to implement measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms; UN `7` مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛
    It is also important in meeting capacity-building requirements for institutional and legislative changes arising from the implementation of WTO agreements, and for policy adjustments to take advantage of the opportunities created. UN وهما أيضا عنصران مهمان في تلبية المتطلبات في مجال بناء القدرات اللازمة للتغييرات المؤسسية والتشريعية الناشئة عن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ولإجراء تعديلات على السياسة العامة للاستفادة من الفرص الناشئة.
    (a) An exact evaluation of the areas in which progress is needed in developing countries and countries in transition in order to allow SMEs to benefit from the opportunities created by globalization and liberalization; UN )أ( إجراء تقييم دقيق للمجالات التي يلزم فيها إحراز تقدم في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ليتسنى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الاستفادة من الفرص الناشئة عن العولمة والتحرير؛
    They are also important in meeting capacity-building requirements for institutional and legislative changes arising from the implementation of WTO Agreements, and for policy adjustments to take advantage of the opportunities created. UN وهما أيضا عنصران مهمان في تلبية المتطلبات في مجال بناء القدرات اللازمة للتغييرات المؤسسية والتشريعية الناشئة عن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ولإجراء تعديلات على السياسة العامة للاستفادة من الفرص الناشئة.
    Violent organizations and their operatives have flourished owing to " innocent tolerance " on the part of Governments and the public, and have exploited the opportunities created by beneficial social coexistence, acquiring know-how that scientific progress makes available for the well-being of mankind, subverting it from this end and using it for destruction. UN فقد تكاثرت المنظمات التي تمارس العنف وتكاثر أعضاؤها بسبب " التسامح البريء " من جانب الحكومات والجمهور عموماً، وقد استغلت الفرص الناشئة عن التعايش الاجتماعي المفيد لتكتسب الدراية العملية التي يوفرها التقدم العلمي لصالح رفاه البشرية، ولتحوِّل هذا التقدم عن غاياته فتستخدمه لغايات التدمير.
    (b) Giving priority to the implementation of the CARICOM single market and economy, in order to enable the region to take advantage of the opportunities created by hemispheric and global liberalization;39 UN (ب) إيلاء الأولوية لتنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، بغية تمكين المنطقة من الإفادة من الفرص الناشئة عن التحرير الاقتصادي الذي يشهده نصف الكرة الغربي والعالم(39)؛
    Implementing measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms; UN (ي) تنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا صاحبات المشاريع، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من جرّاء هذه الإصلاحات؛
    Implementing measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms. UN (ي) تنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛
    Assisting LDCs in their efforts to implement measures to enable women in LDCs, especially women entrepreneurs, to exploit the opportunities created by trade policy reforms and to mitigate any negative effects on them of these reforms; UN (ز) مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا صاحبات المشاريع، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من جراء هذه الإصلاحات؛
    Thus the challenge for policymakers in developing countries is to put in place macro- and micro-economic policies that help maintain a high level of investment, generate technological development and sustain the level of enterprise competitiveness needed to benefit from the opportunities created by globalization, including those emerging from the multilateral trading system. UN ولذلك، فإن التحدي الذي يواجه راسمي السياسات في البلدان النامية هو تطبيق سياسات اقتصادية كلية وجزئية تساعد في المحافظة على مستوى استثمار عال، وفي تطوير التكنولوجيا، والمحافظة على مستوى قدرة المؤسسات التنافسية الضرورية للاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، بما في ذلك الفرص الناشئة عن النظام التجاري المتعدد الأطراف(12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more