"opportunities for all citizens" - Translation from English to Arabic

    • الفرص لجميع المواطنين
        
    • الفرص أمام جميع المواطنين
        
    Human rights enjoin governments to protect their people from violence and to ensure equal opportunities for all citizens. UN وتحتّم حقوق الإنسان على الحكومات مهمة حماية شعوبها من العنف وضمان تكافؤ الفرص لجميع المواطنين.
    - Ensuring equal opportunities for all citizens of the Republic able to work in implementation of the right to work; UN :: ضمان الحق في العمل وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين القادرين على العمل ؛
    The course embarked upon by the President aims to ensure equal opportunities for all citizens. UN وتهدف استراتيجية الحكومة التي وضعها رئيس البلاد إلى ضمان تكافؤ الفرص لجميع المواطنين.
    first, expand the opportunities for all citizens in Uzbekistan, both men and women, to exercise all the rights and freedoms provided them by the Constitution and the norms of international law; UN أولا، توسيع نطاق الفرص لجميع المواطنين في أوزبكستان، من الرجال والنساء، لممارسة جميع الحقوق والحريات التي يمنحها لهم الدستور وقواعد القانون الدولي؛
    12. Governments were called upon to expand opportunities for all citizens to achieve sustainable livelihoods at home. UN 12 - وقد دُعيت الحكومات إلى توسيع نطاق الفرص أمام جميع المواطنين للحصول على أسباب رزق مستدامة في بلدانهم.
    The aim should be to create equal opportunities for all citizens to participate in the political life of the country and to establish the conditions for free and fair elections as soon as possible. UN وينبغي أن يكون الهدف هو إتاحة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين في المشاركة في الحياة السياسية في البلد والقيام في أسرع وقت ممكن بتهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    The State guarantees equal political, economic, social and cultural opportunities for all citizens. UN 24- وتكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    166. This programme, which is currently run by the Ministry of Labour and Social Affairs, was set up in 1989 to promote equal opportunities for all citizens, in accordance with the provisions of a parliamentary bill dated 3 October 1985. UN 166- أنشئ هذا البرنامج الذي تديره حالياً وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في عام 1989 لتشجيع تكافؤ الفرص لجميع المواطنين وفقاً لأحكام القانون التشريعي المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1985.
    The State shall guarantee equal political, economic and cultural opportunities for all citizens and shall enact the necessary laws to achieve that aim (art. 24). UN (تكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً وثقافياً وتصدر القوانين لتحقيق ذلك). المادة [24].
    This Law regulates, promotes and protects the equality of genders, and guarantees equal opportunities for all citizens, both in public and private sphere of life. UN 6 - وهذا القانون ينظم ويعزز ويحمي المساواة بين الجنسيين ويكفل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين في مجال الحياة العام أو الخاص على السواء.
    5. Welcomes the initiatives taken to extend opportunities for all citizens to engage in volunteering for development by expanding the forms of affiliation with the programme; UN 5 - يرحب بالمبادرات التي تم القيام بها لإتاحة الفرص لجميع المواطنين للمشاركة في التطوع من أجل التنمية من خلال توسيع نطاق ضروب الانضمام إلى البرنامج؛
    5. Welcomes the initiatives taken to extend opportunities for all citizens to engage in volunteering for development by expanding the forms of affiliation with the programme; UN 5 - يرحب بالمبادرات التي تم القيام بها لإتاحة الفرص لجميع المواطنين للمشاركة في التطوع من أجل التنمية من خلال توسيع نطاق ضروب الانضمام إلى البرنامج؛
    The Executive Board, in decision 2004/16, welcomed the initiatives taken to extend opportunities for all citizens to engage in volunteering for development by expanding forms of affiliation with the programme. UN ورحب المجلس التنفيذي، في المقرر 2004/16، بالمبادرات التي تم القيام بها لإتاحة الفرص لجميع المواطنين للمشاركة في التطوع من أجل التنمية من خلال توسيع نطاق ضروب الانضمام إلى البرنامج.
    37. The Constitution guarantees opportunities for all citizens to exercise all political, social, economic and cultural rights available to them (art. 24). UN 37- كفل الدستور الفرص لجميع المواطنين في ممارسة كافة الحقوق المتاحة لهم سياسياً واجتماعيا واقتصاديا وثقافياً (المادة 24).
    335. It is stipulated in articles 24 and 41 of the Constitution that all citizens are equal in regard to their rights and obligations and that the State guarantees equal opportunities for all citizens in the political, economic, social and cultural fields and shall issue laws to achieve the same. UN 335- نص الدستور في المواد 24 و41 على أن المواطنون جميعهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، وتكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً وتصدر القوانين لتحقيق ذلك وهذا ينطبق على الأطفال أيضاً.
    Under article 20 of the Constitution, " General confiscation of property is prohibited, and private confiscation is permitted only with a legal judgment " . Under article 24, " The state shall guarantee, and issue laws to achieve, equal political, economic, social and cultural opportunities for all citizens. UN وتنص المادة رقم ٢٠ من الدستور على (المصادرة العامة للأموال محظورة، ولا تجوز المصادرة الخاصة إلا بحكم قضائي) والمادة رقم ٢٤ (تكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسيا واقتصاديا واجتماعيا وثقافيا وتصدر القوانين لتحقيق ذلك).
    20. The basic scope of the above provision emerges by its second paragraph that, in addition to establishing the autonomous principle of the so-called " substantial " equality and equal opportunities for all citizens in social, economic and political life - expresses a rule of interpretation to be reflected in the implementation of the principle of the so-called " formal " equality. UN 20- والنطاق الأساسي للحكم الوارد أعلاه تظهره فقرته الثانية التي، بالإضافة إلى إرساء المبدأ المستقل لما يسمى المساواة " الجوهرية " وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، تعبر عن قاعدة تفسير يتعين تجسيدها في تنفيذ مبدأ ما يسمى المساواة " الرسمية " .
    All citizens are equal before the law and in regard to their public rights and obligations (article 41 of the Constitution); the State guarantees equal opportunities for all citizens in the political, economic, social and cultural spheres (article 24 of the Constitution); and every citizen has the right to participate in political, economic, social and cultural life (article 42 of the Constitution); UN " المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " (المادة 41 من الدستور). و " تكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً " (المادة 24 من الدستور). و " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ... " (المادة 42 من الدستور)؛
    The Senator's academic achievements and appointment to this high office attested to the Government's commitment to providing opportunities for all citizens. UN ويثبت الإنجاز الأكاديمي لهذه المرأة العضو في مجلس الشيوخ فضلاً عن تعيينها في هذا المنصب الرفيع التزام الحكومة بإتاحة الفرص أمام جميع المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more