"opportunities for education" - Translation from English to Arabic

    • فرص التعليم
        
    • فرص للتعليم
        
    • الفرص المتاحة للتعليم
        
    • فرص التعلم
        
    • فرص تعليمية
        
    • بفرص التعليم
        
    • الفرص في التعليم
        
    • وفرص التعليم
        
    • الفرص للتعليم
        
    • الفرص للحصول على التعليم
        
    • فرصهن في التعليم
        
    When women are able to make safe reproductive choices, they can take better advantage of opportunities for education and employment. UN وعندما تكون المرأة قادرة على اتخاذ الخيارات الإنجابية الآمنة، يمكنها الاستفادة بشكل أفضل من فرص التعليم والعمل.
    Women are still the poorest of the poor and disproportionately responsible for resource management and household activities, which inhibits opportunities for education, earning a formal wage, gaining land rights and escaping the cycle of poverty. UN وما زالت المرأة أفقر الفقراء وتتحمل المسؤولية على نحو غير متناسب عن إدارة الموارد والأنشطة المنزلية، مما يعرقل فرص التعليم وكسب أجر نظامي، والحصول على الحقوق في الأراضي والإفلات من دائرة الفقر.
    5. In both Australia and Canada, opportunities for education and training for women prisoners have deteriorated over recent years. UN 5 - وفي أستراليا وكندا على حد سواء، تدهورت في السنوات الأخيرة فرص التعليم والتدريب بالنسبة للسجينات.
    Rural women should be assisted in the critical role of mother and provided with opportunities for education and employment that affirm and allow for their unique and natural capacity to bear and raise children. UN وينبغي مساعدة المرأة الريفية في أداء دورها الحاسم كأم، وينبغي أن تتاح لها فرص للتعليم والعمل تؤكد وتتيح قدرتها الفريدة والطبيعية على حمل الأطفال وتربيتهم.
    The Prime Minister's 15-Point Programme contained interesting elements such as enhancing opportunities for education. UN ويتضمن برنامج النقاط اﻟ 15 الذي قدمه رئيس الوزراء عناصر مفيدة مثل تعزيز فرص التعليم.
    The Prime Minister's 15-Point Programme contained interesting elements such as enhancing opportunities for education. UN ويتضمن برنامج النقاط اﻟ 15 الذي قدمه رئيس الوزراء عناصر مفيدة مثل تعزيز فرص التعليم.
    Our other area of grave concern is the welfare of the hundreds of thousands of children who missed opportunities for education because of the war. UN والمجال الآخر الذي يثير قلقنا البالغ هو تحقيق الرفاه لمئات الآلاف من الأطفال الذين فقدوا فرص التعليم بسبب الحرب.
    A considerable increase in the opportunities for education and training has been registered over the past 10 years. UN شهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في فرص التعليم والتدريب.
    Those challenges included a lack of opportunities for education and basic health care, food and nutrition, discrimination and violence. UN وهذه التحديات تشمل عدم كفاية فرص التعليم والرعاية الصحية الأساسية، والغذاء والتغذية، ومواجهة التمييز والعنف.
    The State was taking a proactive stance in providing education opportunities for education in minority languages, thereby developing the multilingual proficiency of the young. UN وتتخذ الدولة موقفاً نشطاً في توفير فرص التعليم بلغات الأقليات، بما يُطور كفاءات الشباب المتعددة اللغات.
    But poverty is not simply an economic issue; women in Wales and across the world are suffering from limited opportunities for education and employment, inferior health status and structural impediments to social inclusion and empowerment. UN ولكن الفقر ليس مجرد مسألة اقتصادية؛ فالمرأة في ويلز، وفي جميع أنحاء العالم، تعاني من قلة فرص التعليم والعمل، ومن تدني وضعها الصحي، وتواجه عقبات هيكلية في مجال الإدماج الاجتماعي والتمكين.
    opportunities for education and adequate access to health facilities are still denied to millions of people everywhere, but especially in the developing countries. UN ولا تزال فرص التعليم والوصول الكافي إلى التسهيلات الصحية تنكر على ملايين الناس في كل مكان، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Therefore, the opportunities for education seem to be better for women in urban centres than in rural areas. UN ولذا يبدو أن فرص التعليم متاحة على نحو أفضل للنساء في المراكز الحضرية أكثر منها في المناطق الريفية.
    Providing opportunities for education in the applications of space technology is therefore a key element in making space applications available to all countries. UN ومن ثم فان توفير فرص التعليم في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء يعد عنصرا رئيسيا في إتاحة تطبيقات الفضاء لجميع البلدان.
    It provides support for the establishment of appropriate care arrangements, increased opportunities for education and livelihoods, greater access to family reunification and improvement of basic services. UN وهي تقدم الدعم من أجل وضع ترتيبات مناسبة للرعاية وزيادة فرص التعليم وأسباب المعيشة، وزيادة إمكانية لم شمل الأسر وتحسين الخدمات الأساسية.
    It was stated that facilitating opportunities for education of and in minority languages could result in an education system able to offer equal opportunities in the labour market for graduates from both the majority and minority parts of the population. UN وأُشير إلى أن تيسير فرص التعليم للأقليات وبلغاتها يمكن أن يفضي إلى إقامة نظام تعليمي قادر على توفير فرص متكافئة في سوق العمل للخريجين من غالبية السكان وأقليتهم.
    Pursuant to the Child Protection Act, the disabled child shall have opportunities for education, development and self-realization equal to those of able children. UN 443- عملاً بقانون حماية الطفل، تتاح للطفل العاجز فرص للتعليم والنماء وتحقيق الذات مساوية لفرص الأطفال الأصحاء.
    The workshop aimed to promote understanding and acceptance of the United Nations treaties on outer space, allow an exchange of information on national space laws, policies and institutions and review opportunities for education in space law and policy. UN وكان الهدف من حلقة العمل الترويج لفهم وقبول معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، مما يتيح المجال لتبادل المعلومات عن قوانين الفضاء والسياسات العامة والمؤسسات على الصعيد الوطني، واستعراض الفرص المتاحة للتعليم في مجال قانون الفضاء والسياسة العامة بشأن الفضاء.
    The provision of adequate food and health care was poor, as were opportunities for education, leisure and rehabilitation activities. UN وما يوفر من الأغذية والرعاية الصحية رديء شأن ذلك كشأن فرص التعلم والرفاه وأنشطة إعادة التأهيل.
    This fits in with a long tradition in Germany by which every citizen should have the same opportunities for education. UN ففي ألمانيا تقليد عريق يقضي بأن يحصل المواطنون كافةً على فرص تعليمية متساوية.
    She also wished to know how the Government ensured that both immigrant and non-immigrant children enjoyed the same opportunities for education of the same quality. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان الحكومة تمتع الأطفال المهاجرين والأطفال غير المهاجرين بفرص التعليم ذاتها وبالجودة ذاتها.
    Governments were urged to remove the barriers that prevented women and girls from obtaining equal opportunities for education. UN وجرى حث الحكومات على إزالة الحواجز التي تحول دون تكافؤ الفرص في التعليم أمام النساء والفتيات.
    Host countries will, with the support of donors, strive to provide basic health services, water and sanitation and opportunities for education to refugees according to national capabilities. UN وبدعم من الجهات المانحة، ستعمل البلدان المضيفة جاهدةً على توفير الخدمات الصحية الأساسية والمياه وخدمات الصرف الصحي وفرص التعليم للاجئين وفقا لقدراتها الوطنية.
    Infrastructure in the refugee camps should be developed so as to provide opportunities for education and economic independence. UN وينبغي تطوير الهياكل الأساسية في مخيمات اللاجئين من أجل إتاحة الفرص للتعليم والاستغلال الاقتصادي.
    Linked to this is the importance of providing opportunities for education, skill development and training, and access to health services and productive assets. UN ويرتبط بذلك أهمية إتاحة الفرص للحصول على التعليم وتنمية المهارات والتدريب والحصول على الخدمات الصحية والأصول الإنتاجية.
    The Conference's main objectives included obtaining regional consensus on girls' education as a priority for educational development in Africa and identifying priority areas for a regional framework for action and national programmes and plans to improve girls' opportunities for education. UN وشملت اﻷهداف الرئيسية للمؤتمر تحقيق توافق آراء إقليمي بشأن تعليم البنات باعتباره أحد أولويات التنمية التعليمية في افريقيا، وتحديد سائر المجالات ذات اﻷولوية اللازمة لوضع إطار عمل إقليمي وبرامج وخطط وطنية لتعزيز فرصهن في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more