"opportunities for the development" - Translation from English to Arabic

    • الفرص لتطوير
        
    • فرص تنمية
        
    • فرص وضع
        
    • فرصا لتنمية
        
    • وفرص تنمية
        
    • فرص لتطوير
        
    The skills of the indigenous people and their local knowledge of flora and fauna represent a source of new knowledge of medicinal herbs and plants that offers a number of opportunities for the development of pharmaceutical products. UN وتمثل مهارات السكان اﻷصليين ومعرفتهم المحلية بالحياة النباتية والحيوانية مصدرا للحصول على معرفة جديدة باﻷعشاب والنباتات الطبية وهي معرفة توفر عددا من الفرص لتطوير المستحضرات الصيدلية.
    Enhanced coordination on regional strategies and identification of opportunities for the development of joint activities; UN 1- زيادة التنسيق بشأن الاستراتيجيات الإقليمية وتحديد الفرص لتطوير الأنشطة المشتركة؛
    Enhanced coordination on regional strategies and identification of opportunities for the development of joint activities; UN 1- زيادة التنسيق بشأن الاستراتيجيات الإقليمية وتحديد الفرص لتطوير الأنشطة المشتركة؛
    The country programmes will seek to analyze opportunities for the development of in-country bio-resource industries. UN وستسعى البرامج القطرية إلى تحليل فرص تنمية صناعات للموارد اﻷحيائية داخل البلدان.
    The varied cultures of the small island developing States also present opportunities for the development of cultural tourism. UN كذلك تتيح الثقافات المتنوعة للدول الجزرية الصغيرة النامية فرصا لتنمية السياحة الثقافية.
    The potential benefits deriving from the development of oil-related services include enhanced capital formation, increased employment and exports, opportunities for the development of SMEs, and transfers of technology. UN 19- تشمل الفوائد التي يمكن استمدادها من تطوير الخدمات ذات الصلة بالنفط تعزيز تكوين رأس المال، وزيادة التوظيف والصادرات، وفرص تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ونقل التكنولوجيا.
    Enhanced coordination on regional strategies and identification of opportunities for the development of joint activities; UN 1 - زيادة التنسيق بشأن الاستراتيجيات الإقليمية وتحديد الفرص لتطوير الأنشطة المشتركة؛
    4. As instruments of self-help, organizations of persons with disabilities provide and promote opportunities for the development of skills in various fields, mutual support among members and information sharing. UN ٤ - تقوم منظمات المعوقين، باعتبارها أدوات للمساعدة الذاتية، بتوفير وتعزيز الفرص لتطوير المهارات في مختلف الميادين، وتعزيز الدعم المتبادل بين أعضائها وتقاسمهم للمعلومات.
    4. As instruments of self-help, organizations of persons with disabilities provide and promote opportunities for the development of skills in various fields, mutual support among members and information sharing. UN ٤ - تقوم منظمات المعوقين، باعتبارها أدوات للمساعدة الذاتية، بتوفير وتعزيز الفرص لتطوير المهارات في مختلف الميادين، وتعزيز الدعم المتبادل بين أعضائها وتقاسمهم للمعلومات.
    Regional officers of FAO, UNEP and the Basel and Stockholm convention regional centres will meet to present and review their activities and exchange information on workplans and business plans with a view to enhancing coordination of regional activities and strategies and identifying opportunities for the development of joint activities. UN وسوف يعقد موظفو المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة، والمكاتب الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم اجتماعات لعرض واستعراض أنشطتها، وتبادل المعلومات بشأن خطط العمل وخطط الأعمال التجارية بهدف زيادة تنسيق الأنشطة الإقليمية والاستراتيجيات وتحديد الفرص لتطوير أنشطة مشتركة.
    Regional officers of FAO, UNEP and the Basel and Stockholm convention regional centres will meet to present and review their activities and exchange information on workplans and business plans with a view to enhancing coordination of regional activities and strategies and identifying opportunities for the development of joint activities. UN وسوف يعقد موظفو المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة، والمكاتب الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم اجتماعات لعرض واستعراض أنشطتها، وتبادل المعلومات بشأن خطط العمل وخطط الأعمال التجارية بهدف زيادة تنسيق الأنشطة الإقليمية والاستراتيجيات وتحديد الفرص لتطوير أنشطة مشتركة.
    Regional officers of FAO, UNEP and the Basel and Stockholm convention regional centres will meet to present and review their activities and exchange information on workplans and business plans with a view to enhancing coordination of regional activities and strategies and identifying opportunities for the development of joint activities. UN وسوف يعقد موظفو المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة، والمكاتب الإقليمية لاتفاقيتي بازل وستكهولم اجتماعات لعرض واستعراض أنشطتها، وتبادل المعلومات بشأن خطط العمل وخطط الأعمال التجارية بهدف زيادة تنسيق الأنشطة الإقليمية والاستراتيجيات وتحديد الفرص لتطوير أنشطة مشتركة.
    The team will carefully observe technological trends to improve the portal's services, enhance its use as a training tool, promote it as a platform for virtual forums for use by specific working groups including the regional support offices, and create opportunities for the development of collaborative services. UN وسيراقب فريق سبايدر بعناية الاتجاهات التكنولوجية لتحسين خدمات البوابة، وتعزيز استخدامها كأداة تدريبية، والنهوض بها بمثابة منصة لمنتديات افتراضية لفائدة أفرقة عمل محددة، بما في ذلك مكاتب الدعم الإقليمية، وإتاحة الفرص لتطوير الخدمات التعاونية.
    In this regard, States parties are required to (a) develop policies and enact and enforce legislation that protect such adolescents from violence, e.g. by law enforcement officials; (b) develop strategies for the provision of appropriate education and access to health care, and of opportunities for the development of livelihood skills. UN وفي هذا الشأن، فإنَّ الدول الأطراف مَدعوَّة إلى (أ) تطوير سياسات عامة وسنِّ وإنفاذ تشريعات تكفل حماية هؤلاء المراهقين من العنف مثلاً من جانب موظفي إنفاذ القانون؛ و(ب) تطوير استراتيجيات لتوفير التعليم الملائم والوصول إلى الرعاية الصحية، وإتاحة الفرص لتطوير مهارات كسب الرزق.
    In this regard, States parties are required to (a) develop policies and enact and enforce legislation that protect such adolescents from violence, e.g. by law enforcement officials; (b) develop strategies for the provision of appropriate education and access to health care, and of opportunities for the development of livelihood skills. UN وفي هذا الشأن، فإنَّ الدول الأطراف مَدعوَّة إلى (أ) تطوير سياسات عامة وسنِّ وإنفاذ تشريعات تكفل حماية هؤلاء المراهقين من العنف مثلاً من جانب موظفي إنفاذ القانون؛ و(ب) تطوير استراتيجيات لتوفير التعليم الملائم والوصول إلى الرعاية الصحية، وإتاحة الفرص لتطوير مهارات كسب الرزق.
    In this regard, States parties are required to (a) develop policies and enact and enforce legislation that protect such adolescents from violence, e.g. by law enforcement officials; (b) develop strategies for the provision of appropriate education and access to health care, and of opportunities for the development of livelihood skills. UN وفي هذا الشأن، فإنَّ الدول الأطراف مَدعوَّة إلى (أ) تطوير سياسات عامة وسنِّ وإنفاذ تشريعات تكفل حماية هؤلاء المراهقين من العنف مثلاً من جانب موظفي إنفاذ القانون؛ و(ب) تطوير استراتيجيات لتوفير التعليم الملائم والوصول إلى الرعاية الصحية، وإتاحة الفرص لتطوير مهارات كسب الرزق.
    Meaningful activities that achieve positive outcomes for youth are empowering and need to provide opportunities for the development and affirmation of cultural identity, cultural knowledge and skills. UN والأنشطة المفيدة التي تفضي إلى نتائج إيجابية بالنسبة للشباب، تبعث على تمكينهم، ومن المهم أن توفر لهم فرص تنمية وتأكيد هويتهم ومعارفهم الثقافية ومهاراتهم.
    The globalization of production and services, reduced costs of transport and advances in means of communication and other technologies presented opportunities for the development of the Paraguayan economy but at the same time entailed constant challenges. UN وقال إن عولمة اﻹنتاج والخدمات، وانخفاض تكاليف النقل واﻹنجازات المتحققة في وسائل الاتصال وغيرها من التكنولوجيات تتيح فرصا لتنمية اقتصاد باراغواي ولكنها أيضا تفرض تحديات مستمرة.
    49. High rates of infant mortality and malnutrition, and lack of adequate health care, educational facilities and opportunities for the development of their full potential were among the basic causes of violations of the rights of children. UN ٩٤ - وأضافت أن المعدلات العالية لوفيات الرضع، ولسوء التغذية، وفقدان الرعاية الصحية الكافية، والخدمات التعليمية وفرص تنمية طاقاتهم الكامنة الكاملة هي من ضمن اﻷسباب الرئيسية لانتهاك حقوق اﻷطفال.
    opportunities for the development of joint activities, particularly technical assistance activities; UN فرص لتطوير أنشطة مشتركة، ولاسيما أنشطة المساعدة التقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more