Some Parties would welcome the opportunity to assess the institutional capacity needs. | UN | :: سترحب بعض الأطراف بإتاحة الفرصة لتقييم الاحتياجات من القدرات المؤسسية. |
Preparation of the report had afforded the Government an opportunity to assess compliance with the provisions of the Convention. | UN | وقالت إن إعداد التقرير يتيح للحكومة الفرصة لتقييم التزامها بأحكام الاتفاقية. |
The Bahamas commends the Secretary-General for this opportunity to assess our global commitment. | UN | وتشيد جزر البهاما بالأمين العام على هذه الفرصة لتقييم التزامنا العالمي. |
More time would also provide an opportunity to assess the extent to which the articles reflected State practice. | UN | واعتبر أن إتاحة المزيد من الوقت سيتيح أيضا فرصة لتقييم مدى تجسيد هذه المواد لممارسات الدول. |
Next year's review of the Human Rights Council provides an opportunity to assess the Council's performance to date and to consider how it might be improved and strengthened. | UN | واستعراض السنة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان، سيتيح فرصة لتقييم أداء المجلس حتى الآن، وللتفكير في كيفية تحسينه وتعزيزه. |
Its meetings provided the host country with an opportunity to assess the concerns of the United Nations community and to address them. | UN | وتتيح اجتماعاتها للبلد المضيف فرصة تقييم شواغل أسرة الأمم المتحدة ومعالجتها. |
(vi) With respect to the support programme's input to the partnership project, effective assistance was considered extremely important for fostering contacts as well as for giving potential partners a proper opportunity to assess the potential of a long-term engagement; | UN | `٦` فيما يتعلق بمدخلات برنامج الدعم لمشروع الشراكة، اعتبرت المساعدة الفعالة أمرا فائق اﻷهمية لدعم الاتصالات فضلا عن تزويد الشركاء المحتملين بفرصة مناسبة لتقييم إمكانات قيام ارتباط طويل اﻷجل؛ |
In this connection, the General Assembly should have the opportunity to assess and judge the performance of the Council over the past year. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي أن تتاح للجمعية العامة الفرصة لتقييم أداء المجلس والحكم عليه خلال السنة المنصرمة. |
The visits afforded me the opportunity to assess the human rights situation in each of the countries. | UN | وقد أتاحت لي هذه الزيارات الفرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في كل بلد من هذه البلدان. |
This High-level Plenary Meeting provides us with an opportunity to assess progress made in the implementation of those Goals. | UN | وهذا الاجتماع العام الرفيع المستوى يتيح لنا الفرصة لتقييم التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف. |
We would like to commend you and the other presidents for giving us this opportunity to assess the current state of play and future perspectives for this forum. | UN | ونود أن نحييكم ونحيي الرؤساء الآخرين على منحنا هذه الفرصة لتقييم الوضع الحالي لهذا المنتدى وآفاقه المستقبلية. |
States used the opportunity to assess the current status of treaties on nuclear-weapon-free zones and to discuss possible elements for the outcome document of the third Conference, which will be held in 2015 in New York. | UN | واغتنمت الدول الفرصة لتقييم الحالة الراهنة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ولمناقشة العناصر التي يمكن تضمينها الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث المزمع عقده في عام 2015 بنيويورك. |
At the same time, the upcoming quadrennial comprehensive policy review (QCPR) would provide an opportunity to assess the effectiveness of the support provided by the United Nations development system. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الاستعراض الشامل للسياسات القادم الذي يجري كل أربع سنوات يتيح الفرصة لتقييم فعالية الدعم المقدم من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ministers will have the opportunity to assess the current status of the various initiatives under way, consider how the issue can be moved forward and determine what signal the world's environment ministers want to send to the world on the issue. | UN | وتتاح للوزراء الفرصة لتقييم الوضع الراهن لمختلف المبادرات الجارية، والنظر في كيفية المضي قدماً بهذه القضية وتحديد نوع الإشارة التي يود وزراء البيئة في العالم إرسالها إلى العالم بشأن القضية المطروحة. |
The meeting gave us an opportunity to assess the progress in responding to this unprecedented epidemic. | UN | لقد منحنا ذلك الاجتماع فرصة لتقييم التقدم المحرز في الاستجابات لهذا الوباء الذي لم يسبق له مثيل. |
Next year's summit will be an opportunity to assess the status of implementation of these declarations and to initiate new, more comprehensive reforms. | UN | وسيتيح مؤتمر قمة العالم المقبل فرصة لتقييم حالة تنفيذ هذه الإعلانات والبدء في إصلاحات جديدة أكثر شمولا. |
That would provide an opportunity to assess its activities and also to explore ways to make peacebuilding a more effective and innovative mechanism. | UN | وهذا يوفر فرصة لتقييم الأنشطة وكذلك استكشاف الطرق الكفيلة بجعل آليات بناء السلام أكثر فعالية وابتكارية. |
These recommendations offered an opportunity to assess programmes implemented and to adapt them to new challenges. | UN | وتتيح هذه التوصيات فرصة لتقييم البرامج المنفذة ولمواءمتها بما يناسب التحديات الجديدة. |
Those subject to eviction should also be given the opportunity to assess and document non-monetary losses to be compensated. | UN | كما ينبغي أن يُمنح من يتعرضون للإخلاء فرصة تقييم وتوثيق الخسائر غير النقدية الواجب التعويض عنها. |
The latter scheme would allow the Council an opportunity to assess the situation periodically. | UN | وستتيح هذه الخطة الأخيرة للمجلس فرصة تقييم الحالة دوريا. |
Thus Morocco took part in the Euro-Mediterranean dialogue, from the Barcelona conference to the Stuttgart conference, which provided an opportunity to assess the Barcelona process three years after its inception. | UN | ومن هذا المنطلق كانت مشاركة المغرب في مسلسل الحوار اﻷورومتوسطي، من مؤتمر برشلونة الى مؤتمر شتوتغارت الذي كان مناسبة لتقييم مسلسل برشلونة بعد أزيد من ثلاث سنوات من انطلاقه. |
We welcome the opportunity to assess the functioning of the follow-up mechanisms established pursuant to the Monterrey Consensus. | UN | ونرحب بفرصة تقييم عمل آليات المتابعة المنشأة عملا بتوافق الآراء في مونتيري. |