"opportunity to highlight the" - Translation from English to Arabic

    • الفرصة لتسليط الضوء على
        
    • الفرصة لأسلط الضوء على
        
    • الفرصة لأبرز
        
    • الفرصة لإبراز
        
    • فرصة لإبراز
        
    • فرصة لتسليط الضوء على
        
    Such a conference would afford the opportunity to highlight the root causes of terrorism and take acceptable measures. UN وقال إن مؤتمرا من هذا القبيل يتيح الفرصة لتسليط الضوء على الأسباب الجذرية للإرهاب، واتخاذ تدابير مقبولة.
    Germany, as the facilitator, would like to take this opportunity to highlight the five key messages of the draft resolution. UN تود ألمانيا، بصفتها ميسّرة، أن تغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على الرسائل الرئيسية الخمس في مشروع القرار.
    The event was characterized by a wide attendance of high-level participants who used the opportunity to highlight the contribution of women's economic empowerment to the effectiveness of post-conflict economic activities and economic growth, and to improving the quality and social outcomes of economic recovery measures and policies. UN واتسمت هذه المناسبة بحضور واسع النطاق من مشاركين رفيعي المستوى استفادوا من هذه الفرصة لتسليط الضوء على ما يسهم به التمكين الاقتصادي للمرأة في فعالية الأنشطة الاقتصادية وتحقيق النمو الاقتصادي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وفي تحسين نوعية سياسات وتدابير الإنعاش الاقتصادي ونتائجها الاجتماعية.
    I take this opportunity to highlight the importance of international action to support our efforts at disaster-risk reduction, through an ambitious climate change regime within the ambit of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وأغتنم هذه الفرصة لأسلط الضوء على أهمية العمل الدولي لدعم جهودنا المبذولة للحد من خطر الكوارث، من خلال إقامة نظام طموح لتغير المناخ ضمن نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    I take this opportunity to highlight the excellent work that Indonesia is doing as a Council member. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لأبرز العمل الممتاز الذي تقوم به إندونيسيا بصفتها عضوا في المجلس.
    The event provided an opportunity to highlight the work of the Organization, as well as the role of its creative community outreach initiative, to a broad range of professionals from the industry; UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لإبراز أعمال المنظمة، وكذلك دور مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين التي تضطلع بها، أمام طائفة واسعة من الاختصاصيين من هذه الصناعة؛
    The tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention in 2007 was an opportunity to highlight the progress made and it demonstrated that disarmament is possible through collective action within the OPCW. UN إن الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2007 كانت فرصة لإبراز التقدم المحرز وقد أثبتت أن نزع السلاح ممكن من خلال العمل الجماعي في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Aware that 2016 provides the opportunity to highlight the need for international and transdisciplinary scientific collaboration to reach global sustainability, UN وإذ تدرك أن عام 2016 يتيح فرصة لتسليط الضوء على ضرورة التعاون العلمي على المستوى الدولي وفيما بين التخصصات من أجل تحقيق الاستدامة العالمية،
    Mr. El Jamri took that opportunity to highlight the main activities of the Committee, underscored the need for States to develop sound migration policies, and promoted the ratification of the Convention. UN واغتنم السيد الجمري، تلك الفرصة لتسليط الضوء على الأنشطة الرئيسية للجنة، وأكد ضرورة أن تضع الدول سياسات سليمة في مجال الهجرة، وشجع على التصديق على الاتفاقية.
    These events provided the opportunity to highlight the work of UNCITRAL and its contribution to both peacebuilding and development. UN وأتاح هذان الحدثان الفرصة لتسليط الضوء على ما تضطلع به الأونسيترال من أعمال وعلى مساهمتها في بناء السلام وتحقيق التنمية على السواء.
    The briefing will be an opportunity to highlight the political evolution of sanctions in the Council's practice over the past quarter century and the need for technical support for sanctions implementation to keep pace with these developments. UN وستتيح هذه الإحاطة الفرصة لتسليط الضوء على التطور السياسي للجزاءات في ممارسة المجلس على مدى ربع القرن الماضي، وعلى الحاجة إلى تقديم الدعم التقني لتنفيذ الجزاءات لمواكبة هذه التطورات.
    We also take this opportunity to highlight the importance of the United Nations trust fund for facilitating the preparation of submissions to the Commission. UN كما أننا نغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على أهمية الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة في تيسير إعداد الطلبات المقدَّمة إلى اللجنة.
    I would like to seize this opportunity to highlight the initiative taken by the 11-year-old Ghanaian schoolboy Andrew Adansi-Bonnah to mobilize support for the famine-affected populations in Somalia, moved as he was by the images of suffering Somalis, in particular women and children. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتسليط الضوء على المبادرة التي قام بها تلميذ من غانا عمره11 عاما، اسمه أندرو أدانسي بونه، لحشد الدعم للسكان المتضررين من المجاعة في الصومال، وقد أثارت مشاعره صور معاناة الصوماليين، ولا سيما النساء والأطفال.
    Being aware also that the year 2011 provides the opportunity to highlight the need for international scientific collaboration on the one-hundredth anniversary of the founding of the International Association of Chemical Societies, UN وإذ تدرك أيضا أن سنة 2011 تتيح الفرصة لتسليط الضوء على ضرورة التعاون العلمي الدولي بمناسبة مرور مائة سنة على تأسيس الرابطة الدولية للجمعيات الكيميائية،
    We would therefore like to take this opportunity to highlight the long-standing need for an integrated development strategy, not only for Africa but also for other developing parts of the world. UN لذلك نود أن نغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على الحاجة القديمة العهد إلى إستراتيجية إنمائية متكاملة ليس لأفريقيا فحسب، بل أيضا لأجزاء العالم النامية الأخرى.
    The players involved in the establishment of that African initiative have every possible chance to utilize this opportunity to highlight the decisive role of ICT in development. UN والأطراف الضالعة في إنشاء تلك المبادرة الأفريقية لديها كل الحظ الممكن لاستعمال تلك الفرصة لتسليط الضوء على الدور الحاسم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    In a fluid global strategic environment, we take this opportunity to highlight the need for all First Committee delegations this year to cultivate a similar level of cooperation to that evident at last year's session. UN وفي بيئة استراتيجية دولية متقلبة، نغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على الحاجة إلى أن تبدي جميع وفود اللجنة الأولى هذه السنة درجة مماثلة من التعاون الذي بدا في دورة السنة الماضية.
    My delegation takes this opportunity to highlight the work of numerous individuals in Catholic health-care services working on the front lines in countries in Africa to assist those suffering from malaria. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لتسليط الضوء على عمل الأفراد العديدين في هيئات الرعاية الصحية الكاثوليكية الذين يعملون في الخطوط الأمامية في بلدان أفريقيا لمساعدة من يعانون من الملاريا.
    Being aware also that the year 2011 provides the opportunity to highlight the need for international scientific collaboration on the one-hundredth anniversary of the founding of the International Association of Chemical Societies, UN وإذ تدرك أيضا أن سنة 2011 تتيح الفرصة لتسليط الضوء على ضرورة التعاون العلمي الدولي بمناسبة مرور مائة سنة على تأسيس الرابطة الدولية للجمعيات الكيميائية،
    In addition, I take this opportunity to highlight the First Annual Forum of the Alliance of Civilizations to take place in Spain on 15 and 16 January 2008. UN وعلاوة على ذلك، أغتنم هذه الفرصة لأسلط الضوء على المنتدى السنوي الأول لتحالف الحضارات الذي سيعقد في إسبانيا من 15 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more