"opportunity to welcome" - Translation from English to Arabic

    • الفرصة لأرحب
        
    • الفرصة للترحيب
        
    • الفرصة لنرحب
        
    • الفرصة ليرحب
        
    • الفرصة لكي أرحب
        
    • الفرصة كي أرحب
        
    • المناسبة لأرحب
        
    • المناسبة للترحيب
        
    • أمام استقبال
        
    • أن أرحب بانضمام
        
    I also take this opportunity to welcome Under-Secretary-General Nobuyasu Abe and wish him every success in his important new post. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام، السيد نوبوياشو آبي، وأتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد الهام.
    Let me also take this opportunity to welcome the appointment of His Excellency Ambassador Zahir Tanin to chair the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    I would like to take this opportunity to welcome the new judges, Silvia Alejandra Fernández de Gurmendi and Kuniko Ozaki. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالقاضيتين الجديدتين، سيلفيا أليخاندرا فيرنانديث دي غورمندي وكونيكو أوزاكي.
    I also take the opportunity to welcome new colleagues to the Conference. UN وبودي أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجُدد في المؤتمر.
    May I take this opportunity to welcome our new colleagues in this Conference, Ambassadors Amorim of Brazil and Ayewoh of Nigeria? UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلينا الجديدين في هذا المؤتمر، السفيرين آموريم من البرازيل وآيووه من نيجيريا.
    I take this opportunity to welcome Chad, the Dominican Republic and Switzerland as they become the newest States parties to the Convention. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بتشاد والجمهورية الدومينيكية وسويسرا وهي تصبح الدول الأطراف الأكثر جدة في الاتفاقية.
    I would like to take this opportunity to welcome Israel as the incoming Kimberley Process Chair. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بإسرائيل بصفتها الرئيسة المقبلة لعملية كيمبرلي.
    I take this early opportunity to welcome all Member States to Nairobi. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بجميع الدول الأعضاء في نيروبي.
    I would also like to take this opportunity to welcome Tuvalu to the membership of the United Nations. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بانضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة.
    I would also like to take this opportunity to welcome Tuvalu into the Organization and to convey the sincere congratulations of the Cambodian delegation. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتوفالو، في المنظمة، وبتوجيه تهانئ صادقة من وفد كمبوديا إليها.
    I also wish to avail myself of this opportunity to welcome all our new colleagues in the Conference. UN كما أود اغتنام هذه الفرصة لأرحب بجميع زملائنا الجدد في المؤتمر.
    I should also like to take this opportunity to welcome Mr. Nobuyasu Abe, new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح.
    We would like to take this opportunity to welcome and encourage the establishment of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للترحيب بإنشاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وتشجيعها.
    I also take this opportunity to welcome the new ambassadors of Germany, Japan, Bangladesh, the Netherlands and Kazakhstan. UN وأغتنم أيضاً هذه الفرصة للترحيب بالسفراء الجدد لألمانيا واليابان وبنغلاديش وهولندا وكازاخستان.
    I would also like to take this opportunity to welcome the presence with us of Mr. Karel De Gucht, the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Belgium. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بوجود السيد كاريل دي غوشت، وزير خارجية مملكة بلجيكا، بيننا.
    We take this opportunity to welcome the appointment of the representatives of Slovenia and Argentina as co-Chairs of that important Group. UN ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بتعيين ممثلي سلوفينيا والأرجنتين رئيسين مشاركين لذلك الفريق الهام.
    Although relatively new myself, I would like to use this opportunity to welcome my new colleagues. UN وعلى الرغم من أنني حديث العهد نسبياً، فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائي الجدد.
    We would also like to take this opportunity to welcome Ambassador Ahmet Üzümcü of Turkey, who was recently elected as the new Director-General. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنرحب بالسفير التركي أحمد أوزومجو، الذي انتخب مؤخرا لمنصب المدير العام.
    My delegation also takes this opportunity to welcome Mr. Nobuyasu Abe. UN كما يغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليرحب بالسيد نوبوياسو آبي.
    I wish to take the opportunity to welcome my successor, the President of the General Assembly at its sixty-second session, Mr. Srgjan Kerim. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالدكتور سرجيان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    I would also take this opportunity to welcome the representatives of non-governmental organizations who are with us today. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة كي أرحب بممثلي المنظمات غير الحكومية الحاضرين معنا اليوم.
    Allow me also to take this opportunity to welcome the new members of the Council. We wish them every success. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة.
    5. The Chairman of the Executive Committee took the opportunity to welcome the new Deputy High Commissioner on behalf of all the Members of the Committee and assured him of their full support. UN 5- واغتنم رئيس اللجنة التنفيذية هذه المناسبة للترحيب بالنائب الجديد للمفوضة السامية باسم جميع أعضاء اللجنة مؤكداً له تأييدها الكامل له.
    Departures, however, bring with them the opportunity to welcome new colleagues, and the Subcommittee is looking forward with anticipation to welcoming the six new members elected to it by States parties. UN بيد أن مغادرتهم ستفتح الباب أمام استقبال زملاء جدد. وتتطلع اللجنة الفرعية بتشوق لاستقبال الأعضاء الجدد الستة الذين انتخبتهم الدول الأطراف لعضويتها.
    I also take the opportunity to welcome the Republic of Montenegro as a new Member of the United Nations. UN كما أود أن أرحب بانضمام جمهورية الجبل الأسود عضوا جديدا في منظمتنا الأممية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more