"opposing views" - Translation from English to Arabic

    • الآراء المتعارضة
        
    • الآراء المعارضة
        
    • آراء متعارضة
        
    • آراء متضاربة
        
    • وجهات النظر المتعارضة
        
    • آراء معارضة
        
    • وجهات نظر متعارضة
        
    • وجهات نظر معارضة
        
    • متناقضان
        
    It was agreed that the Guide should reflect the opposing views that had been expressed regarding the suitability of enacting article X. UN واتفق على أن يبين الدليل الآراء المتعارضة التي أعرب عنها بخصوص مدى ملاءمة اشتراع المادة سين.
    The Commission has heard opposing views on the origin and longevity of this cleavage. UN وقد استمعت اللجنة إلى الآراء المتعارضة بشأن مصدر هذا الانقسام وأمده.
    The print media gives coverage to opposing views that are critical of the Government. UN وتغطي الصحافة المطبوعة الآراء المعارضة التي تنتقد الحكومة.
    The discussions among the experts from capitals demonstrated no opposing views, but differences in emphasis. UN ولم تبين المناقشات بين الخبراء القادمين من العواصم الوطنية أي آراء متعارضة ولكنها بينت فروقا في التأكيد.
    Secondly, there are opposing views on the working methods of the Conference on Disarmament. UN ثانيا، هناك آراء متضاربة بشأن أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Equal treatment and reconciliation of opposing views is also high on the national agenda. UN وتأتي المساواة في المعاملة والتوفيق بين وجهات النظر المتعارضة أيضا على رأس جدول الأعمال الوطني.
    All Venezuelans enjoyed full freedom of expression, and there was no ill-treatment of those who expressed opposing views. UN وأضافت أن جميع الفنزويليين يتمتعون بحرية تامة للتعبير، وليس هناك أية إساءة لمعاملة أولئك الذين يعبرون عن آراء معارضة.
    Rather than repeating accusations from loudspeakers, we should make more use of negotiations as a way to bring opposing views closer together. UN وبدلا من تبادل الاتهامات تكرارا وجهارا، ينبغي أن نزيد من استخدام المفاوضات باعتبارها سبيلا للتقريب بين الآراء المتعارضة.
    He also cautioned that difficulties might be encountered in reconciling the opposing views of the parties regarding the appeals process and the repatriation of Saharan refugees, and therefore the implementation within a reasonable period of the Settlement Plan itself. UN وفي هذا الصدد، حذر من الصعوبات التي قد تظهر في محاولة التوفيق بين الآراء المتعارضة للطرفين فيما يتعلق بعملية الطعون وإعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن، ومن ثم تنفيذ خطة التسوية ذاتها في فترة زمنية معقولة.
    However, the French-German proposal (A/C.6/57/L.8) had taken those concerns into account and represented a reasonable balance between the opposing views. UN بيد أن الاقتراح الفرنسي الألماني (A/C.6/57/L.8) قد راعى تلك الشواغل ويمثل توازناً معقولاً بين الآراء المتعارضة.
    (f) Considering credible opposing views on safety matters; UN (و) النظر في الآراء المتعارضة ذات المصداقية بشأن المسائل الخاصة بالأمان؛
    12. Following efforts by the international community to reconcile the opposing views within the Transitional Federal Government, the Speaker issued a statement welcoming further talks. UN 12 - وفي أعقاب ما بذله المجتمع الدولي من جهود للتوفيق بين الآراء المتعارضة داخل الحكومة الاتحادية الانتقالية، أصدر رئيس البرلمان بيانا رحب فيه باستئناف المحادثات.
    (f) Considering credible opposing views on safety matters; UN (و) النظر في الآراء المتعارضة ذات المصداقية بشأن المسائل الخاصة بالأمان؛
    It is further concerned at the considerable delay, since 2007, in adopting the legislative amendment that proposes to set the minimum age of marriage at 18 years, owing to opposing views within the Parliament in this regard. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء التأخر الكبير، منذ عام 2007، في اعتماد التعديل التشريعي الذي يقضي بتحديد الثامنة عشرة سناً دنيا للزواج وذلك بسبب الآراء المعارضة لذلك في البرلمان.
    Moreover, the ad hoc committee meeting on the basis of such a mandate would face the same opposing views or lose the participation of many delegations. UN وزيادة على ذلك فإن اجتماع اللجنة المخصصة على أساس هذه الولاية سوف يواجه نفس الآراء المعارضة أو يخسر مشاركة كثير من الوفود.
    As you know, there is no consensus on the question of dealing with this issue or these issues, and therefore we would like either the deletion of this paragraph or a reference to the opposing views we have expressed in this regard on many occasions. UN وكما تعلمون، ليس هناك توافق في الرأي بشأن موضوع معالجة هذه المسألة أو هذه المسائل، وبالتالي نود إما شطب هذه الفقرة أو الإشارة إلى الآراء المعارضة التي أعربنا عنها بهذا الصدد في عدة مناسبات.
    In addition, opposing views were expressed as regards the deletion of paragraph 5. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب عن آراء متعارضة فيما يتعلق بحذف الفقرة ٥.
    opposing views regarding the need to further specify the crimes in the annex to the draft convention were presented. UN وطرحت آراء متعارضة بشأن ضرورة التوسع في تحديد الجرائم المدرجة في مرفق مشروع الاتفاقية.
    - Lastly, the wording of this article results from opposing views that were expressed in the working group and that have not been truly reconciled. UN - أخيرا، صيغة هذه المادة نتجت عن آراء متضاربة أُعرب عنها في الفريق العامل ولم يتم التوفيق بينها بدقة.
    Ambassador Moher arrived four years ago, at a crucial time, when the negotiations on a comprehensive nuclear test—ban treaty were entering their final stage, and he injected into our deliberations a remarkable blend of deep knowledge of the issues under negotiation, an ingredient of iron—clad logic and a special ability to build bridges between opposing views. UN وقد وصل السفير موهير منذ أربع سنوات في وقت حرج عندما كانت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدخل مرحلتها الأخيرة، وأثرى مداولاتنا بخليط ممتاز من المعارف العميقة عن القضية موضوع المفاوضات، ومنطق مدرع وقدرة خاصة على بناء الجسور بين وجهات النظر المتعارضة.
    They observed that coercive measures were used as tools for exerting political or economic pressure against countries with opposing views. UN ولاحظت أن التدابير القسرية تُستخدم كأداة لممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي على البلدان التي لديها آراء معارضة.
    39. Articles 143 and 256 represent a delicate balance between opposing views on whether or not marine scientific research in the Area was to be subject to the jurisdiction and control of the Authority. UN 39 - وتمثل المادتان 143 و 256 توازنا دقيقا بين وجهات نظر متعارضة حول مسألة خضوع أو عدم خضوع البحوث العلمية البحرية في المنطقة لولاية ورقابة السلطة.
    opposing views were expressed in the Working Group regarding the value of retaining the provision in question. UN وأعرب الفريق العامل عن وجهات نظر معارضة فيما يتعلق بالفائدة المرجوة من اﻹبقاء على الحكم قيد النظر.
    Two opposing views emerged: whereas the democratic elements stood up for the drafts and ideas of CNS, many of them were rejected by elements close to the Government. UN وهناك معياران متناقضان: فبينما تدافع القطاعات الديمقراطية عن نصوص ومعايير المؤتمر الوطني السيادي، ترفض القوى الرسمية الكثير من أحكام المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more