"opposition armed" - Translation from English to Arabic

    • المعارضة المسلحة
        
    • المسلحة المعارضة
        
    • مسلحة معارضة
        
    opposition armed groups were also reported to have moved their forces in order to initiate or sustain operations. UN وأفادت التقارير أيضا أن جماعات المعارضة المسلحة نقلت قواتها من أجل الشروع في عمليات أو مواصلتها.
    The report of the Commission of Inquiry had contained references to the negative effects of unilateral sanctions and acknowledgement that opposition armed groups had committed war crimes. UN وقد تضمن تقرير لجنة التحقيق إشارات إلى الآثار السلبية للجزاءات الأحادية وأقر بأن مجموعات المعارضة المسلحة ارتكبت جرائم حرب.
    Remnants of Chadian opposition armed groups, particularly the Union des forces de la résistance (UFR) and the Front populaire pour la renaissance nationale (FPRN), however, remain present outside Chadian territory, in the Sudan and in the north-east of the Central African Republic. UN ولا تزال، مع ذلك، بقايا جماعات المعارضة المسلحة التشادية، وخاصة اتحاد قوى المقاومة والجبهة الشعبية للنهضة الوطنية، موجودة خارج الأراضي التشادية في السودان وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The ICRC has indicated that they will take measures to encourage the opposition armed groups to refrain from recruitment and use of children in conflicts. UN وأفادت اللجنة بأنها ستتخذ تدابير لتشجيع الجماعات المسلحة المعارضة على الامتناع عن تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات.
    67. The United Nations has also made some progress in dialogue with other opposition armed groups. UN 67 - وقد أحرزت الأمم المتحدة أيضا بعض التقدم في الحوار الذي تجريه مع الحركات المسلحة المعارضة.
    Of the 29 medical personnel, 27 were killed by actions of Government forces and 2 by opposition armed groups: 16 were killed by shelling and bombing, 8 by torture and 4 from shooting; and 1 was executed by ISIS. UN ومن أصل 29 عاملا في المجال الطبي، لقي 27 مصرعهم نتيجة أعمال قامت بها قوات الحكومة، واثنان على يد جماعات مسلحة معارضة: فقد قتل 16 من جراء القصف وإلقاء قنابل، و 8 نتيجة التعذيب، و 4 نتيجة إطلاق النار؛ وأعدم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام شخصاً واحداً.
    However, there were continuous allegations of cross-border forced recruitment of children by the Chadian opposition armed groups, JEM and unidentified armed men crossing into Chad and Darfur. UN ولكن استمرت الادعاءات بشأن تجنيد الأطفال عبر الحدود من جانب جماعات المعارضة المسلحة التشادية، وحركة العدل والمساواة، ورجال غير مسلحين لم تحدد هويتهم عبروا إلى تشاد ودارفور.
    In addition, UNPOS will advocate with donors for the continued payment of military and police stipends, to reduce the risk of defections to opposition armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعو المكتب السياسي المانحين الدوليين إلى مواصلة دفع مرتبات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، للحد من خطر الانشقاق والانضمام لجماعات المعارضة المسلحة.
    157. The Committee urges the State party to end the use of children as soldiers or in any other way related to the armed conflict and to demand, in the context of peace negotiations, that opposition armed forces also cease to use children as soldiers. UN 157- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنهاء استخدام الأطفال كجنود أو بأي طريقة أخرى ذات صلة بالنزاعات المسلحة، وأن تطالب في نطاق مفاوضات السلم قوات المعارضة المسلحة أن تكف عن تجنيد الأطفال.
    4. The majority of combatants (an estimated 16,000) from the Chadian opposition armed groups have returned to Chad from neighbouring countries. UN 4 - وعاد غالبية المقاتلين (نحو 000 16) من جماعات المعارضة المسلحة التشادية إلى تشاد من البلدان المجاورة.
    71. Finally, all opposition armed groups must stop using anti-personnel mines, which cause the death and maiming of children. UN 71 - وختاماً، يتعين على جميع جماعات المعارضة المسلحة أن تكف عن استخدام الألغام المضادة للأفراد، التي تتسبب في قتل الأطفال وتشويههم.
    In an oral presentation concerning judicial independence and the administration of justice, the fight against terrorism and the impunity of crimes against human rights, LIDLIP underscored the fact that all forms of opposition, armed or otherwise, were being lumped together in the post-September 11 context. UN ومكنت مداخلة شفوية متعلقة بمواضيع الاستقلال وإقامة العدل ومكافحة الإرهاب والإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم ضد حقوق الإنسان، من التأكيد على الخلط الجاري (في سياق ما بعد الحادي عشر من أيلول) بين جميع أشكال المعارضة المسلحة أو غير المسلحة.
    Many children are either separated from their parents, or sent away to find food, or even involved in acting as messengers or bring food to opposition armed forces in order to earn a living. UN فقد انفصل الكثير من الأطفال عن آبائهم أو أُرسلوا إلى أماكن بعيدة للبحث عن الطعام أو حتى زُج بهم في العمل كرُسل لقوات المعارضة المسلحة أو لجلب الطعام لها من أجل كسب العيش(88).
    33. I am also greatly concerned by the broader political context, defined by a lack of progress on pending issues, ongoing fighting in Southern Kordofan and Blue Nile States, reported military build-ups by both countries along the border, reports of aerial bombardments in border areas and accusations of support to opposition armed groups. UN 33 - وإني أشعر أيضا بقلق بالغ إزاء السياق السياسي الأوسع المتّسم بعدم إحراز تقدم بشأن القضايا المعلقة، وبالقتال الدائر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، وبما أوردته التقارير من وجود حشود عسكرية من كلا البلدين على طول الحدود ومن تنفيذ عمليات قصف جوي في المناطق الحدودية، وبتبادل الاتهامات بدعم الجماعات المعارضة المسلحة.
    The major opposition armed groups operating in the Somali and Oromiya regions are the Ogaden National Liberation Front (ONLF), the Oromo Liberation Front (OLF), Al-Itahad and the Islamic Front for the liberation of Oromiya (IFLO). UN ومن أهم الجماعات المسلحة المعارضة العاملة في منطقتي الصومال وأوروميا جبهة التحرير الوطني لأوغادن، وجبهة تحرير أورومو، والاتحاد والجبهة الإسلامية لتحرير أوروميا.
    The fragmentation and proliferation of opposition armed groups have created fertile ground for recruitment, with over 14 Sudanese and foreign armed forces and groups identified in Darfur for recruiting and using children. UN وأوجد تفتيت وانتشار المجموعات المسلحة المعارضة أرضا خصبة للتجنيد، حيث جرى تحديد أكثر من 14 من القوات والجماعات المسلحة السودانية والأجنبية في دارفور تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    (d) Take due account of the victimization of former child soldiers in peace negotiations with opposition armed groups; UN (د) أن تراعي على النحو الواجب في مفاوضات السلام مع الجماعات المسلحة المعارضة حالة الضحية التي يقع فيها الأطفال الجنود السابقين؛
    In its report, the League of Arab States also makes a distinction between the FSA and " other opposition armed groups " . UN كما أن جامعة الدول العربية تميز في تقريرها بين الجيش السوري الحر و " جماعات مسلحة معارضة أخرى " .
    In April 1997, Ethiopian troops occupied the town of Adi Murug in Eritrea's central zone under the spurious pretext of giving " hot pursuit " to an Afar Ethiopian opposition armed group. UN وفي نيسان/أبريل 1997، احتلت القوات الإثيوبية مدينة آدي موروغ، في منطقة وسط إريتريا، بذريعة وهمية هي " المطاردة الحثيثة " لجماعة مسلحة معارضة إثيوبية هي جماعة العفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more