"opposition from" - Translation from English to Arabic

    • معارضة من
        
    • المعارضة من
        
    • من معارضة
        
    • لمعارضة
        
    • بمعارضة
        
    • من المعارضة
        
    • والمعارضة من جانب
        
    • المعارضة التي لقيها من جانب
        
    Acceding countries that have attempted to take partial commitments have faced opposition from main trading partners. UN أما البلدان طالبة الانضمام والتي حاولت تقديم التزامات جزئية فقد واجهت معارضة من جانب الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Indeed, each step of the process has met with opposition from political leaders at the highest levels. UN فالواقع أن كل خطوة في العملية لقيت معارضة من قادة سياسيين على أعلى المستويات.
    Since then, we have been disappointed that, whatever reform actions have been discussed, there has been resistance or opposition from one quarter or another. UN وشعرنا منذ ذلك الحين بخيبة أمل لوجود مقاومة أو معارضة من جهة معينة أو أخرى لأي إجراءات إصلاحية تجري مناقشتها.
    The most horrendous period was when our secular democratic party, the Awami League, was in opposition, from 2001 to 2006. UN وكانت الفترة الأكثر فظاعة عندما كان حزبنا الديمقراطي العلماني، ائتلاف أوامي، في المعارضة من عام 2001 إلى عام 2006.
    In the event of opposition from Morocco, the United Nations should demand that it end its illegal occupation. UN وفى حالة المعارضة من قبل المغرب، يجب على الأمم المتحدة أن تطالبها بإنهاء هذا الاحتلال غير الشرعى.
    Another example was the appointment of Ms. Matilda Bogner as the regional representative despite opposition from the countries in the region. UN وهناك مثال آخر يتمثل في تعيين السيدة متيلدا بوغنر ممثلا إقليميا على الرغم من معارضة بلدان المنطقة.
    This provision is not included in the proposed article 26, owing to opposition from some members from developing countries who feared that the oversight bodies would not be subject to the same strict rules of confidentiality as tax officials. UN ولم يُدرج هذا البند في المادة 26 المقترحة نظرا لمعارضة بعض الأعضاء من البلدان النامية الذين خشوا ألا تخضع هيئات الرقابة لنفس قواعد السرية الصارمة التي يخضع لها موظفو الضرائب.
    Sex education for children and adolescents was needed but was meeting with opposition from Costa Rica's neoconservative groups. UN وتثقيف الأطفال والمراهقين من الناحية الجنسية ضروري إلا أنه يواجه معارضة من جماعات محافظة جديدة بكوستاريكا.
    Proposals for global taxation meet immediate opposition from powerful elements in the United States Congress. UN وتلقت الاقتراحات الرامية إلى فرض ضريبة عالمية معارضة من عناصر قوية في الكونغرس الأمريكي.
    In this regard, the President had observed a lot of excitement outside the United Nations, but sometimes opposition from within. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس وجود تحمس كبير خارج الأمم المتحدة، بينما لاحظ في بعض الأحيان معارضة من داخلها.
    Since its relocation to Somalia in 2005, the Transitional Federal Government (TFG) has faced opposition from armed groups. UN وواجهت الحكومة الاتحادية الانتقالية منذ انتقالها إلى الصومال عام 2005 معارضة من مجموعات مسلحة.
    This encountered opposition from predicable quarters. UN وقد لقي هذا الاقتراح معارضة من أطراف يمكن تأكيدها.
    I've always been ruthless when faced with internal opposition from other races. Open Subtitles كنت دائما عديم الرحمة عندما أواجه أية معارضة من الأجناس الأخرى وهذا هو السبيل الوحيد
    But the European Union said that it discussed the matter within it but a country in the European Union opposed it and decided to pass the resolution because of opposition from the U.S. and Japan outside the European Union and proposed dialogue later. UN ولكن الاتحاد الأوروبي قال إنه ناقش مسألة الحوار ضمن الاتحاد لكن أحد بلدانه عارضها وقرر إصدار القرار بسبب المعارضة من الولايات المتحدة واليابان خارج الاتحاد الأوروبي واقترح إجراء الحوار في وقت لاحق.
    The recruitment of child soldiers during the recent conflicts in Côte d'Ivoire had stopped in the face of a groundswell of opposition from every sector of society. UN وقال إن تجنيد الأطفال كجنود خلال الصراعات الأخيرة في كوت ديفوار قد توقف نتيجة لشدة المعارضة من جانب جميع قطاعات المجتمع.
    opposition from the entities -- in particular the Republika Srpska -- continued to prevent the adoption of an adequate State-level budget for 2011. UN واستمرت المعارضة من جانب الكيانين - ولا سيما جمهورية صربسكا - تحول دون اعتماد ميزانية كافية للدولة لعام 2011.
    She also wished to have further information about the opposition from the Bar and other bodies which had delayed the revision of the Penal Code referred to by Mr. Kunikata. UN كما أعربت عن أملها في الحصول على مزيد من المعلومات عما أشار إليه السيد كونيكاتا من معارضة نقابة المحامين وغيرها من الهيئات التي أخرت تنقيح قانون العقوبات.
    of Korea An unreasonable " resolution " over the DPRK's withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) was adopted at the United Nations Security Council on 11 May despite opposition from different countries. UN اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ١١ أيار/مايو " قرارا " غير معقول بشأن انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بالرغم من معارضة بلدان مختلفة.
    16. The Sudan's fifth population and housing census was carried out from 22 April to 6 May 2008 despite opposition from both non-signatories and signatories to the Darfur Peace Agreement. UN 16 - وأُجري تعداد السكان والمساكن الخامس في السودان في الفترة من 22 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2008 على الرغم من معارضة الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور والموقعة عليه على حد سواء.
    It is highly regrettable that the Security Council has not considered the above matters because of opposition from the United States of America, which refuses to allow these matters to be discussed on the pretext that talks are currently ongoing between the parties in the context of the peace process. UN ومما يدعو لﻷسف الحقيقي أن عدم نظر مجلس اﻷمن في هذه البنود يعود لمعارضة الولايات المتحدة اﻷمريكية لمناقشة هذه البنود بحجة المباحثات الجارية بين اﻷطراف في إطار عملية السلام.
    The move met vigorous opposition from the airlines and the tourism sector. UN وقد قوبل هذا الإجراء بمعارضة شديدة من شركات الطيران والقطاع السياحي.
    Reforms, such as the elimination of minimum tariffs in the professions sector and the possibility of informative advertising, had been carried out, despite strong opposition from the sectors concerned. UN وأُجريت إصلاحات من قبيل إلغاء الرسوم الدنيا في قطاع المهن وإمكانية الدعاية الإعلامية، وذلك على الرغم من المعارضة الشديدة التي أبدتها القطاعات المعنية.
    However, many peace processes are more fragile and require careful political reinforcement and determined efforts by international and national actors to hold the peace in the face of ongoing violence and opposition from spoilers. UN بيد أن العديد من عمليات السلام تكون أكثر هشاشة وتستلزم تعزيزا سياسيا وجهودا حثيثة من جانب الجهات الفاعلة الدولية والوطنية لدعم السلام في مواجهة استمرار العنف والمعارضة من جانب المخربين.
    In the face of opposition from the hard-line FRETILIN faction, he adopted a policy of resistance based upon national unity rather than upon FRETILIN partisanship. UN وفي وجه المعارضة التي لقيها من جانب الفصيل المتشدد للجبهة الثورية لتيمور الشرقية المستقلة، اعتمد سياسة المقاومة القائمة على الوحدة الوطنية بدلا من الانتماء الحزبي للجبهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more