"opposition party" - Translation from English to Arabic

    • حزب المعارضة
        
    • أحزاب المعارضة
        
    • حزب معارض
        
    • الحزب المعارض
        
    • حزب معارضة
        
    • وحزب المعارضة
        
    • اﻷحزاب المعارضة
        
    • بحزب المعارضة
        
    • حزب المعارضه
        
    • من المعارضة
        
    • للمعارضة
        
    • إلى المعارضة
        
    • لحزب معارض
        
    • للحزب المعارض
        
    • المعارضة كما
        
    Two men, the director of a nongovernmental organization and a news editor, both close to the main opposition party, have been sentenced to prison terms. UN وصدر حكم بالحبس على رجلين. هما مدير منظمة غير حكومية ومحرر أخبار، قريبين من حزب المعارضة الرئيسي.
    This coalition is now considered the principal opposition party. UN ويعد هذا التحالف حاليا حزب المعارضة الرئيسي.
    However, SLPP, the major opposition party, complained that the Cabinet was not representative of all ethnic groups in the country. UN بيد أن الحزب الشعبي لسيراليون، وهو حزب المعارضة الرئيسي، اشتكى من أن الحكومة لا تمثل كافة المجموعات العرقية في البلد.
    It is different for persons who hold key high-profile positions in an opposition party. UN والأمر يختلف بالنسبة للأشخاص الذين يتولون مراكز أساسية ظاهرة في حزب من أحزاب المعارضة.
    It was further concerned about reports alleging restrictions on opposition party gatherings and meetings. UN كما أعربت عن قلقها بشأن ما يُزعم من تقييد لحلقات أحزاب المعارضة واجتماعاتها.
    Furthermore, during the hearing, the judge accused the defendants of having established links with an opposition party based outside Syria. UN وعلاوة على ذلك، اتهم القاضي المتهمين خلال الجلسة بأنهم أقاموا روابط مع حزب معارض يقع مقره خارج سوريا.
    Zeqine Dervishi, the vice-president of the opposition party, was taken into custody. UN ثم قبض على زكين درويشي، نائبة رئيس الحزب المعارض.
    He has noted several incidents of intimidation against members of the main political opposition party in recent months. UN ونوه بوقوع العديد من حوادث الترهيب ضد أعضاء حزب المعارضة السياسية الرئيسي في الأشهر الأخيرة.
    The main opposition party, the Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU), publicly accused the Government of having carried out the attacks. UN واتهم حزب المعارضة الرئيسي، أي حزب العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، الحكومة علناً بتنفيذ هذه الهجمات.
    A woman, a member of the opposition party of that day, was first elected as a member of the House of Assembly in 1982. UN وفي عام 1982، انتُخبت لأول مرة امرأة عضواً في مجلس النواب، وكانت وقتئذ عضواً في حزب المعارضة.
    The presidential candidate of the leftist opposition party, the Alternative Democratic Pole, won 22 per cent of votes. UN ونال المرشح للرئاسة من حزب المعارضة اليساري، القطب الديمقراطي البديل، 22 في المائة من الأصوات.
    The independent expert also met the leader of the main opposition party, the Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU). UN والتقى الخبير المستقل أيضا بقائد حزب المعارضة الرئيسي، وهو جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    UNAMSIL facilitated reconciliation talks between two rival factions in the main opposition party UN يسرت البعثة محادثات المصالحة بين فصيلين متنافسين داخل حزب المعارضة الرئيسي.
    The idea of an attempted coup d'état, especially one instigated by the leader of the main opposition party in Parliament, was therefore completely unexpected. UN لذلك فإن فكرة محاولة الانقلاب لم تكن واردة إطلاقا، ولا سيما محاولة يدبرها رئيس أهم حزب من أحزاب المعارضة البرلمانية.
    However, there have been reports indicating that opposition party representatives have been prevented from conducting electoral activities in some chiefdoms. UN غير أنه كانت هناك تقارير تشير إلى أن ممثلي أحزاب المعارضة منعوا من تنظيم الأنشطة الانتخابية في بعض القبائل.
    The Board considered it implausible that the police would not protect her against a member of an opposition party. UN واعتبر المجلس أنه لا يُعقل أن تمتنع الشرطة عن حمايتها من شخص ينتمي لأحد أحزاب المعارضة.
    Meanwhile, arbitrary arrests continued to be made and opposition party members continued to be detained. UN وفي الوقت نفسه، استمرت الاعتقالات التعسفية واستمر احتجاز أعضاء أحزاب المعارضة.
    One of the newsagents was allegedly dismissed because he belonged to an opposition party. UN وأفيد بأن أحد العاملين في الصحافة طُرد من عملـه بسبب انتمائـه إلى حزب معارض.
    In their case, this fear was also based on the fact that their fathers were high-ranking members of a prohibited opposition party. UN وفي قضيتهما، ينبع هذا الخوف أيضاً من واقع أن والديهما كانا عضوين بارزين في حزب معارض محظور.
    Her very presence on the podium as a member of the Paraguayan delegation, however, was an encouraging sign, since she was a member not of the Government but of an opposition party. UN وإن وجودهن على المنصة أعضاء في وفد باراغواي، دليل مشجع بما أن هي نفسها كانت عضوا في الحكومة ولكن في الحزب المعارض.
    Since the SPT was an opposition party, none of their complaints were examined in accordance with the law and they were ignored or dismissed on political grounds. UN وبما أن الحزب الاشتراكي في طاجيكستان هو حزب معارضة فإن جميع شكاواه لم تُدرس وفق القانون وأُهملت أو رُفضت لأسباب سياسية.
    Progress in this area has been limited, with tensions between the ruling party and the opposition party on display in the context of the 2007 national and 2008 local council elections. UN وكان التقدم المحرز في هذا المجال محدوداً بسبب التوترات القائمة بين الحزب الحاكم وحزب المعارضة كما تجلت في سياق الانتخابات الوطنية لعام 2007 وانتخابات المجالس المحلية لعام 2008.
    The leaders of one opposition party alleged that the Government was involved, while the press quoted foreign officials who implicated the Presidential Security Unit. UN وادعى زعماء أحد اﻷحزاب المعارضة أن الحكومة مشتركة في العملية، في حين أوردت الصحافة
    The victims were seven peasants, three teachers, six members of ethnic peasant and human rights organizations, a soldier and seven persons connected to the legal opposition party, Party of the Democratic Revolution (Partido de la Revolución Democrática, PDR). UN وكان الضحايا سبعة فلاحين، وثلاثة مدرسين، وستة أعضاء في منظمات لفلاحين ينتمون لجماعات إثنية ومنظمات لحقوق اﻹنسان، وجنديا وسبعة أشخاص لهم صلة بحزب المعارضة القانوني، وهو حزب الثورة الديمقراطية.
    Some sons of bitches from the Egyptian opposition party want us to endorse their condemnation of Israel for blowing up the Aswan Dam. Open Subtitles بعض أولاد السفله من حزب المعارضه المصري يريدون منا أن نبدى تنديدنا بأسرائيل على نسفها لخزان أسوان
    After the elections the government party began a crackdown on the opposition party, and several members of the opposition were killed. UN وبعد الانتخابات، شن حزب الحكومة حملة على الحزب المعارض، وقتل عدة أعضاء من المعارضة.
    Given the even number of seats thus held by each opposition party, it was not possible for the Governor to appoint a Leader of the Opposition. UN وبالنظر إلى تساوي عدد المقاعد التي فاز بها كل من حزبي المعارضة، لم يتمكن الحاكم من تعيين زعيم للمعارضة.
    The Special Rapporteur was informed that students who are involved in human rights and/or political activities as well as political opposition party members particularly from the Democratic Unionist Party (DUP) and the Popular National Congress (PNC) have continued to be harassed. UN 21- ونما إلى علم المقرر الخاص أن الطلاب الذين يشاركون في الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان و/أو الأنشطة السياسية، وكذلك الأفراد المنتمون إلى المعارضة السياسية - لا سيما الحزب الاتحادي الديمقراطي والمؤتمر الوطني الشعبي - لا يزالون يتعرضون لمضايقات.
    The author alleges that the sanctions against him were preconceived and amounted to persecution based on political motives as he is the chairman of the Mogilev branch of an opposition party, namely the Belorussian Social Democratic Party, Narodnaya Gramada. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الجزاءات المفروضة عليه كانت مُبَيَّتَةً وأنها تعد بمثابة اضطهـاد لـه بدوافع سياسية لكونه رئيسا لفرع موغيليف التابع لحزب معارض هو حزب نارودنايا غرامادا الديمقراطي الاجتماعي البيلاروسي.
    For the first time in Korea's 50-year constitutional history, the Korean people demonstrated their aspiration for real democracy by voting for the opposition party to accede to power. UN وللمرة اﻷولى في تاريخ كوريا الدستوري الذي يبلغ ٥٠ عاما، أعرب الشعب الكوري عن تطلعه لديمقراطية حقيقية بالتصويت للحزب المعارض لينضم إلى السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more