"opposition political" - Translation from English to Arabic

    • السياسية المعارضة
        
    • المعارضة السياسية
        
    • سياسية معارضة
        
    • سياسي معارض
        
    • السياسي المعارض
        
    • السياسية للمعارضة
        
    • من أحزاب المعارضة
        
    • المعارضة السياسيين
        
    • السياسيين المعارضين
        
    • سياسية معارِضة
        
    • السياسيين للمعارضة
        
    In addition, he heard numerous allegations that members of the opposition political parties had been arrested and detained. UN علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة.
    One such group included members of opposition political parties. UN ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة.
    One such group included members of opposition political parties. UN ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة.
    It also prompted opposition political parties to set up a consultation mechanism in order to coordinate their actions. UN وأفضت الأزمة أيضا إلى إنشاء أحزاب المعارضة السياسية لهيئة تنسيقية للمواءمة بين أعمالها.
    In the context of its activities, the mission made contact with all the opposition political forces and with the political parties forming part of the Government. UN وفي إطار أنشطتها اتصلت اللجنة مع جميع قوى المعارضة السياسية ومع الأحزاب السياسية التي تشكل جزءاً من الحكومة.
    In these circumstances, the State party concludes that it is not probable that the complainant in fact conducted any opposition political activities in his country of origin. UN وفي ضوء هذه الملابسات، تخلص الدولة الطرف إلى أن من المستبعد أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أية أنشطة سياسية معارضة في بلده الأصلي.
    The legislative elections took place without clashes, to the satisfaction of all international observers and opposition political party leaders. UN وقد جرت الانتخابات التشريعية بسلاسة وكانت مبعث ارتياح لدى جميع المراقبين الدوليين وقادة الأحزاب السياسية المعارضة.
    In that connection, the main opposition political parties have told Mr. Buo that they would not accept the postponement of the 2010 polls. UN وفي هذا الصدد، صرحت الأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية للسيد بوو أنها لن تقبل تأجيل انتخابات عام 2010.
    The opposition political parties have not been the only ones affected by obstacles of this type. UN وقد لوحظ أن اﻷحزاب السياسية المعارضة لم تكن الوحيدة التي تعرضت لهذا النوع من العراقيل.
    None of the people he spoke with, including representatives of opposition political parties and NGOs, mentioned the existence of such a category of prisoners. UN كما لم يُبلغه بوجود هذه الفئة من السجناء أيﱡُ من محدثيه، ومنهم ممثلو اﻷحزاب السياسية المعارضة والمنظمات غير الحكومية.
    Regarding the political situation, the Government was not allowing the participation of opposition political parties. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية فإن الحكومة لا تسمح باشتراك اﻷحزاب السياسية المعارضة.
    It was composed of representatives of the party in power and of the opposition political parties. UN وكانت هذه اللجنة تتألف من ممثلي الحزب الحاكم وممثلي الأحزاب السياسية المعارضة.
    This freedom is confirmed by leaders of opposition political parties and reports of international organizations active in the field of human rights. UN وقد شهدت بذلك قيادات الأحزاب السياسية المعارضة وتقارير المنظمات والآليات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    opposition political parties have complained about the Government's use of the police force to break up their political meetings. UN كما اشتكت الأحزاب السياسية المعارضة من استخدام الحكومة قوة الشرطة لتعطيل اجتماعاتها السياسية.
    opposition political parties have complained of irregularities in the administration of the elections that favoured the ruling party. UN واشتكت أحزاب المعارضة السياسية من مخالفات في إدارة الانتخابات لصالح الحزب الحاكم.
    The Government has done nothing to resolve the confusion between prior notification and prior authorization, in order to prevent opposition political parties from holding meetings. UN وتخلط الإدارة بين التصريح والترخيص المسبقين منعاً لأحزاب المعارضة السياسية من عقد اجتماعات.
    9. While the opposition political parties continue to reaffirm their support for the Ouagadougou Agreement, they have expressed concern about several issues. UN 9 - وبينما واصلت أحزاب المعارضة السياسية تأكيد دعمها لاتفاق واغادوغو، أعربت عما يساورها من قلق إزاء العديد من المسائل.
    In these circumstances, the State party concludes that it is not probable that the complainant in fact conducted any opposition political activities in his country of origin. UN وفي ضوء هذه الملابسات، تخلص الدولة الطرف إلى أن من المستبعد أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أية أنشطة سياسية معارضة في بلده الأصلي.
    In July, 24 members of an opposition political movement were arrested, reportedly for interfering with the process of election and census registration. UN وفي تموز/يوليه، اعتقل 24 عضواً من أعضاء حركة سياسية معارضة زعم أنهم تدخلوا في عملية انتخاب وفي تسجيل عدد الناخبين.
    However, being a member or supporter of an opposition political party does not, in principle, lead to a risk of persecution. UN ومع ذلك، فإن العضوية في حزب سياسي معارض أو تأييده لا يؤدي، من حيث المبدأ، إلى خطر التعرض للاضطهاد.
    2.1 The author claims to be a member of the Bangladesh National Party (BNP), the main opposition political party. UN 2-1 يدعي مقدم البلاغ أنه عضو في الحزب الوطني البنغلاديشي، وهو الحزب السياسي المعارض الرئيسي.
    Meanwhile, both the opposition political parties and the majority party are riven by internal discord. UN ولا تزال الانقسامات الداخلية تؤثر في الوقت نفسه على الأحزاب السياسية للمعارضة وللأغلبية الرئاسية.
    UNTAC is now undertaking an in-depth review of the documentary evidence of SOC's attitudes and practices towards opposition political parties, indigenous human rights organizations and repatriated refugees in order to coordinate appropriate responses. UN وتقوم السلطة حاليا باستعراض متعمق لدلائل موثقة عن مواقف وأساليب حزب دولة كمبوديا من أحزاب المعارضة السياسية والمنظمات اﻷهلية لحقوق الانسان، ومن إعادة اللاجئين إلى وطنهم وذلك من أجل تنسيق الردود المناسبة.
    Many others, including most of the important opposition political leaders, were also detained. UN واعتُقل أيضا كثيرون آخرون، بمن فيهم معظم كبار زعماء المعارضة السياسيين.
    In this regard, calls have been made by both the Forces Nouvelles and opposition political commentators for the elections to be deferred and a period of transition provided. UN وفي هذا الصدد، نادت كل من القوى الجديدة والمعلقين السياسيين المعارضين بإرجاء الانتخابات والسماح بفترة انتقالية.
    Several opposition political parties objected to these appointments, arguing that they had been promised 20 per cent of the seats in the National Legislative Assembly at an April 2011 meeting of the Political Parties Leadership Forum. UN واعترضت عدة أحزاب سياسية معارِضة على هذه التعيينات، محتجة بأنها أُعطيت وعدا بأن يُخصص لها 20 في المائة من إجمالي المقاعد في الجمعية التشريعية الوطنية في أحد الاجتماعات المعقودة في نيسان/أبريل 2011 في إطار منتدى قيادات الأحزاب السياسية.
    However, Turkmenistani human rights defenders and opposition political activists living in exile had expressed doubt about the application of the new law and the willingness of the authorities to allow open political debate. UN بيد أن المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين للمعارضة الذين يعيشون في المنفى من التركمان قد أعربوا عن شكوكهم إزاء تطبيق القانون الجديد وإزاء رغبة السلطات في السماح بمناقشات سياسية مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more