The optimal implementation of the resolution requires continued cooperation, exchange of information and technical support that provides the necessary technology and building national capacities by helping States shoulder their obligations. | UN | إن التنفيذ الأمثل لهذا القرار يتطلب تعاونا مستمرا وتبادلا للمعلومات ودعما تقنيا، خاصة لتوفير التكنولوجيا اللازمة وبناء القدرات الوطنية لمساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها على الوجه الأمثل. |
12. Many efforts to mainstream gender have too often been confined to simplistic, ad hoc and short-term technical interventions that have failed to challenge inequitable power structures and therefore also failed to ensure optimal implementation. | UN | 12- وكثيراً ما انحصر العديد من الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في تدخلات تقنية مبسطة ومخصصة وقصيرة الأجل، عجزت عن التصدي لهياكل السلطة المجحفة، فعجزت بالتالي أيضاً عن ضمان التنفيذ الأمثل. |
Of course, the optimal implementation of our plan of action requires financial resources, part of which remains to be acquired, namely $140 million out of an estimated budget of $230 million. | UN | وبطبيعة الحال، يتطلب التنفيذ الأمثل لخطة العمل الوطنية التي وضعناها موارد مالية ما زال يتعين الحصول على جزء منها، وبالتحديد 140 مليون دولار من أصل ميزانية قُدرت بمبلغ 230 مليون دولار. |
optimal implementation of the Convention would require the involvement, not only of Governments, civil society and the international community, but also of children themselves. | UN | ويتطلب التطبيق الأمثل للاتفاقية القيام ليس فقط بحشد الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي وإنما أيضا الأطفال أنفسهم. |
Mindful of the existing cooperation between the Islamic Office for the Boycott of Israel at the OIC General Secretariat and the Arab Office for the Boycott of Israel at the General Secretariat of the League of Arab States, for the purpose of achieving optimal implementation of the principles and provisions of the Boycott of Israel, | UN | وأخذا في الاعتبار التعاون والتنسيق بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لتحقيق التطبيق الأمثل لمبادئ وأحكام مقاطعة إسرائيل؛ |
In the same way that optimal implementation of the Convention requires the involvement of governments, civil society, children, and international cooperation, each component of the implementation process - including reporting - requires this broad involvement. | UN | وكما أن التنفيذ الأفضل للاتفاقية يحتاج إلى اشتراك الحكومات، والمجتمع المدني، والأطفال، والتعاون الدولي، فإن كل مكون من مكونات عملية التنفيذ - بما في ذلك التقارير، يتطلب هذا الاشتراك الواسع النطاق. |
Pooling the strengths and the comparative advantages of many actors and institutions, through careful distribution of tasks and costs, permits better planning, coordination and follow-up on the optimal implementation of activities promoting the survival, protection and development of children. | UN | إن رصّ الصفوف والمزايا النسبية للعديد من الجهات الفاعلة والمؤسسات، عن طريق التوزيع الدقيق للمهام والتكاليف يسمح بتخطيط وتنسيق ومتابعة أفضل للتنفيذ الأمثل للأنشطة التي تعزز من بقاء الأطفال وحمايتهم ونموهم. |
This will ensure the optimal implementation of the development and humanitarian support undertaken by the country team and UNAMI inside Iraq, in conjunction with ongoing UNAMI activities. | UN | وسيكفل ذلك التنفيذ الأمثل لأنشطة الدعم التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة في المجالين الإنمائي والإنساني داخل العراق باقتران مع الأنشطة الجارية التي تضطلع بها البعثة. |
This will ensure the optimal implementation of the United Nations country team and UNAMI development and humanitarian support inside Iraq, in conjunction with ongoing UNAMI activities. | UN | وسيكفل هذا التنفيذ الأمثل للدعم الإنمائي والإنساني للفريق القطري ومكتب البعثة للدعم الإنمائي والإنساني بداخل العراق، بالاشتراك مع الأنشطة الجارية للبعثة. |
In that regard, the Russian Federation supported the High Commissioner's efforts to ensure greater flexibility and effectiveness in the work of UNHCR, to direct human and financial resources towards addressing the most pressing needs and to ensure optimal implementation of activities. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يؤيد من هذه الناحية الجهود التي تبذلها المفوضة السامية لضمان جعل أعمال المفوضية أكثر مرونة وفعالية، وتوجيه الموارد البشرية والمالية في اتجاه الاستجابة للحاجات الأكثر إلحاحية، وضمان التنفيذ الأمثل للأنشطة. |
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا. |
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general and on sustainable development in particular. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا. |
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا. |
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا. |
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا. |
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تفضي إلى التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا. |
1. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. | UN | 1- تتخذ الدول الأطراف تدابير تساعد على التنفيذ الأمثل لهذه الاتفاقية قدر الإمكان، من خلال التعاون الدولي، آخذة في اعتبارها ما للفساد من آثار سلبية في المجتمع عموما وفي التنمية المستدامة خصوصا. |
Mindful of the existing cooperation between the Islamic Office for the Boycott of Israel at the OIC General Secretariat and the Arab Office for the Boycott of Israel at the General Secretariat of the League of Arab States, for the purpose of achieving optimal implementation of the principles and provisions of the Boycott of Israel, | UN | وأخذا في الاعتبار التعاون والتنسيق بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لتحقيق التطبيق الأمثل لمبادئ وأحكام مقاطعة إسرائيل، |
Bearing in mind the existing cooperation and coordination between the Islamic Office for the Boycott of Israel at the OIC General Secretariat and the Arab Office for the Boycott of Israel at the Arab League General Secretariat, for the purpose of ensuring optimal implementation of the provisions and principles of the Boycott of Israel; | UN | وأخذا في الاعتبار التعاون والتنسيق بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لتحقيق التطبيق الأمثل لمبادئ وأحكام مقاطعة إسرائيل، |
In the same way that optimal implementation of the Convention requires the involvement of Governments, civil society, children, and international cooperation, each component of the implementation process - including reporting - requires this broad involvement; | UN | وكما أن التنفيذ الأفضل للاتفاقية يحتاج إلى اشتراك الحكومات، والمجتمع المدني، والأطفال، والتعاون الدولي، فإن كل مكون من مكونات عملية التنفيذ - بما في ذلك التقارير - يتطلب هذا الاشتراك الواسع النطاق؛ |
In that context, he welcomed the decision to establish a UNIDO regional office in Panama and reiterated his delegation's full support for the optimal implementation of the activities of that office. | UN | 37- ورحَّب في هذا السياق بقرار إنشاء مكتب إقليمي لليونيدو في بنما مع التأكيد مجدَّدا على تأييد وفد بنما التام للتنفيذ الأمثل لأنشطة هذا المكتب. |
By implementing the Active Employment Policy Measures Programme we are meeting the objectives of the Lisbon Strategy and the optimal implementation of the European Employment Strategy. | UN | وبتنفيذ برنامج التدابير المتخذة في إطار سياسة العمل الناشطة فإننا نحقق أهداف استراتيجية لشبونة والتنفيذ الأمثل للاستراتيجية الأوروبية للعمالة. |