"optimal level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الأمثل
        
    • الوجه الأمثل
        
    • مستوى أمثل
        
    Moreover, there is disagreement among developing countries regarding the optimal level for their own tariff liberalization. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة خلاف فيما بين البلدان النامية حول المستوى الأمثل لتحرير تعريفاتها الجمركية.
    Conduct of a baseline study to assess the optimal level of spare parts and assets under the purview of the Global Service Centre UN إجراء دراسة لخط الأساس لتقييم المستوى الأمثل لقطع الغيار والأصول التي تندرج ضمن اختصاص مركز الخدمات العالمي
    A comprehensive benefits realization plan is a vital tool for guiding management in ensuring that the identified benefits are monitored and realized at an optimal level. UN ويعتبر وضع خطة شاملة لتحقيق الفوائد أداة حيوية تسترشد بها الإدارة لتكفل رصد الفوائد التي تم تحديدها وتحقيق هذه الفوائد على المستوى الأمثل.
    :: Conduct of a baseline study to assess the optimal level of spare parts and assets under the purview of the Global Service Centre UN :: إجراء دراسة لخط الأساس لتقييم المستوى الأمثل لقطع الغيار والأصول التي تندرج ضمن اختصاص مركز الخدمات العالمي
    56. The seminar also took note of the concern raised by the representatives of organizations from New Caledonia on the non-availability of interpretation from French, which impaired their participation at optimal level. UN 56 - كما أحاطت الحلقة الدراسية علما بما أعرب عنه ممثلا منظمتي كاليدونيا الجديدة من قلق إزاء عدم توفر الترجمة الشفوية من اللغة الفرنسية، وهو ما أعاق مشاركتهما على الوجه الأمثل.
    The main challenge is designing an incentive that motivates a cost-reducing attitude and an optimal level of effort during the whole period of the concession. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حافز يشجع على اتجاه نحو تقليص التكاليف وبذل مستوى أمثل من الجهود طوال فترة الامتياز.
    Continuous efforts are needed to prevent complacency and ensure that all elements of safety culture are maintained at the optimal level. UN ويلزم مواصلة بذل الجهود لمنع أي تغاضٍ وضمان الحفاظ على جميع عناصر ثقافة الأمان على المستوى الأمثل.
    Trend analysis in the future will be key to understanding the optimal level of inventories for peacekeeping operations, including disaggregating the holdings by locations to adjust for variations in local conditions. UN وسيكون مما لا بد منه تحليل الاتجاهات السائدة في المستقبل لفهم المستوى الأمثل لمخزونات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تجزئة الأصول بحسب المواقع للتكيُّف مع الاختلافات القائمة في الظروف المحلية.
    It aims to achieve an optimal level of harmonization between regional and global frameworks and enable to monitor the complementarity of the funding received outside the Global Trust Fund. UN وهو يهدف إلى تحقيق المستوى الأمثل من التنسيق بين الأطر الإقليمية والعالمية، وإتاحة رصد تكامل التمويل الوارد من خارج الصندوق الاستئماني العالمي.
    :: Assess the potential for fraud across the United Nations and take that into account when evaluating the optimal level and deployment of investigative resources required to fulfil the mandated responsibilities of OIOS. UN :: تقدير احتمال الغش في كامل منظمة الأمم المتحدة وأخذ ذلك في الاعتبار عند تقييم المستوى الأمثل لمستوى ونشر موارد التحقيق اللازمة لإنجاز المسؤوليات المقررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    34. There is a great deal of disagreement about the optimal level of public expenditure for education. UN 34- وثمة قدر كبير من الاختلاف حول المستوى الأمثل للإنفاق العام من أجل التعليم.
    That level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represents the payroll. UN وهذا المستوى من رأس المال المتداول يقل بكثير عن المستوى الأمثل المعادل لمتوسط النفقات في الشهر الواحد، أو حوالي 25 مليون دولار، منها 17 مليون دولار تمثل المرتبات.
    That level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. UN وهذا المستوى من رأس المال المتداول يقل بكثير عن المستوى الأمثل المعادل لمتوسط النفقات في الشهر الواحد، أو حوالي 25 مليون دولار، منها 17 مليون دولار تمثل المرتبات.
    While voluntary contributions increased in 2003, to $4.7 million, this falls far short of the optimal level of $10 million. UN وفي حين زادت التبرعات في عام 2002 إلى 4.7 ملايين دولار إلا أن هذا الرقم يقل إلى حد كبير عن المستوى الأمثل وهو 10 ملايين دولار.
    While acknowledging this positive response, it is essential that further efforts be made if UNV is to attain its optimal level of $10 million per annum. UN ومع الاعتراف بهذه الاستجابة الإيجابية، فإن من الضروري بذل مزيد من الجهود لبلوغ المستوى الأمثل المحدد لمتطوعي الأمم المتحدة وهو 10 ملايين من الدولارات في السنة.
    However, that level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. UN غير أن هذا المستوى لرأس المال المتداول كان إلى حد بعيد دون المستوى الأمثل لمتوسط الإنفاق لشهر واحد، أو ما يبلغ 25 مليون دولار، تشمل 17 مليون دولار للرواتب.
    However, that level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. UN على أن مستوى رأس المال المتداول هذا كان دون المستوى الأمثل لمتوسط الإنفاق في شهر واحد بكثير، أو حوالي 25 مليون دولار منها 17 مليون دولار تمثل كشوف المرتبات.
    It is likely that the new country's capacity to ensure security in the border area will not have reached an optimal level, and that the serious crimes process will not be complete. UN ومن المرجح أن قدرة البلد الجديد على كفالة الأمن في منطقة الحدود لن تكون قد بلغت المستوى الأمثل بعد، وأن العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة لن تكون قد اكتملت.
    However, clearly the optimal level will differ between countries and regions, depending on the quantity and quality of capital stock, and institutional and policy factors. UN إلا أنه من الواضح أن المستوى الأمثل يختلف باختلاف البلدان والمناطق تبعاً لكمية ونوعية الرصيد الرأسمالي والعوامل المؤسسية والسياساتية.
    Investment in security technologies is currently at a less than optimal level and governments in developed and developing countries are increasingly feeling the need to address information security issues. UN ولا يصل الاستثمار في التكنولوجيا الأمنية حالياً إلى المستوى الأمثل ويتزايد شعور الحكومات في البلدان المتقدمة والبلدان الناميـة بالحاجة إلـى معالجة قضايا أمن المعلومات.
    I should like to inform you that the achievements made so far in Burundi, particularly in the area of confidence-building, have been remarkable in spite of the fact that AMIB is confronted with severe financial and logistical constraints, which have made it difficult for the Mission to operate at its optimal level. UN وأود إحاطتكم علما بأن الإنجازات التي تحققت حتى الآن في بوروندي لا سيما في مجال بناء الثقة كانت إنجازات مشهودة رغم أن البعثة الأفريقية تعاني قصورا شديدا من الناحيتين المالية والسوقية بحيث يتعذر عليها أن تباشر مهامها على الوجه الأمثل.
    9. We believe that, in order to achieve a more effective, optimal level of cooperation and interaction between CICA and the United Nations, their mutual relations should in future be founded on a regular and well-organized basis. UN 9 - ونعتقد أنه من أجل بلوغ مستوى أمثل وأكثر فعالية من التعاون والتفاعل بين المؤتمر والأمم المتحدة، لا بد لهما من أن يقيما في المستقبل علاقات متبادلة على أساس دوري وحسن التنظيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more