"optimal use of resources" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الأمثل للموارد
        
    • والاستخدام الأمثل للموارد
        
    • أفضل استخدام للموارد
        
    • استخدام الموارد الاستخدام الأمثل
        
    • وترشيد استخدام الموارد
        
    • والاستخدام الأفضل للموارد
        
    In addition, more coherent policies were needed in order to achieve optimal use of resources and the greatest impact. UN وأضاف أن هناك حاجة أيضا إلى اتباع سياسات أكثر تماسكا من أجل الوصول إلى الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق أكبر أثر ممكن.
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    Adequate national policies were required to promote long-term, systematic innovation, the optimal use of resources, optimal energy consumption and the development of sustainable production methods. UN وتابع بالقول إنَّ هناك حاجة إلى بلورة سياسات وطنية ملائمة لتشجيع ابتكار منهجي على المدى البعيد والاستخدام الأمثل للموارد والاستهلاك الأمثل للطاقة وتطوير طرائق الإنتاج المستدام.
    The recommendation on close cooperation between the regional commissions and other, non-United Nations regional or subregional bodies should help to reinforce synergies and avoid duplications, thereby ensuring an optimal use of resources. UN والتوصية بشأن التعاون الوثيق بين اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، من شأنها أن تساعد في تعزيز الانسجام وتفادي التكرار بما يكفل أفضل استخدام للموارد.
    ICT investments will focus on standardized and centralized products and services in order to realize benefits in these core services and to dedicate optimal use of resources to meeting the needs of the Organization. UN وستركز الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المنتجات والخدمات الموحدة والمركزية من أجل تحقيق فوائد في هذه الخدمات الأساسية وتكريس الاستخدام الأمثل للموارد لتلبية احتياجات المنظمة.
    The Committee also expects that the transformation will lead to a higher quality of service, streamlined business processes and improved working methods and result in the optimal use of resources and the realization of efficiency gains. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يؤدي التحوّل إلى الارتقاء بجودة الخدمات المقدمة وتبسيط أساليب تسيير الأعمال وتحسين طرائق العمل، وأن يسفر أيضا عن الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق مكاسب الكفاءة.
    That would assist Member States in making optimal use of resources in preparing and responding to emergencies, as well as in supporting the resilience of societies in post-emergency situations. UN فمن شأن ذلك أن يساعد الدول الأعضاء على الاستخدام الأمثل للموارد في الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها، فضلا عن المساعدة على دعم استعادة المجتمعات لوضعها الطبيعي بعد حالات الطوارئ.
    The Secretary-General's proposals also respond to the calls by the General Assembly for the intensification of inter-mission cooperation and the development of a regional approach to the provision of services, where feasible, and with the optimal use of resources. UN كما تستجيب مقترحات الأمين العام لدعوات الجمعية العامة إلى تكثيف التعاون فيما بين البعثات ووضع نهج إقليمي لتقديم الخدمات، حيثما كان ذلك مجديا، مع الاستخدام الأمثل للموارد.
    17A.37 The Office of the Executive Secretary provides overall strategic direction and leadership for the efficient management and effective implementation of the ECA programme of work while ensuring the optimal use of resources. UN 17 ألف-37 ويوفّر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه الاستراتيجي والقيادة عموما لإدارة برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بكفاءة وتنفيذه بفعالية مع كفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    A national drug control strategy was essential in order to avoid fragmentation at all levels, to promote coordination between the various agencies involved, in particular law enforcement agencies and health and social services, and to ensure the optimal use of resources at the national level. UN فالاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات ضرورية من أجل تفادي التجزئة على جميع الأصعدة، وتعزيز التنسيق بين الهيئات المختلفة المعنية، وخصوصا هيئات انفاذ القوانين والخدمات الصحية والاجتماعية، وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد على الصعيد الوطني.
    Promote cooperation and links between national centres of cleaner production in the ASPA Member States with the aim of achieving an optimal use of resources and the reduction of pollution. UN 81 - تعزيز التعاون والروابط بين المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في دول الإقليمين بهدف تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وخفض التلوث.
    17A.37 The Office of the Executive Secretary provides overall strategic direction and leadership for the efficient management and effective implementation of the ECA programme of work while ensuring the optimal use of resources. UN 17 ألف-37 ويوفّر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه الاستراتيجي والقيادة عموما لإدارة برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بكفاءة وتنفيذه بفعالية مع كفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    The programme budget is formulated in a complex process involving a detailed and thorough review and consultation with programme managers to ensure the optimal use of resources and the efficient and effective delivery of services in support of the implementation of mandates set by Member States. UN وتتم صياغة الميزانية البرنامجية من خلال عملية معقدة تشمل استعراضا مفصلا ودقيقا وتشاورا مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد وكفاءة إنجاز الخدمات لدعم تنفيذ الولايات الموكلة من الدول الأعضاء.
    :: Some resource adjustments to be made to the current network of United Nations information centres, including a reallocation of posts where necessary, with a view to strengthening the operations and ensuring optimal use of resources within the current budgetary allocation. UN :: إجراء بعض التعديلات من حيث الموارد على الشبكة الحالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، بما في ذلك إعادة توزيع الوظائف، عند الاقتضاء، بغرض تقوية العمليات وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد في نطاق المخصصات الحالية من الميزانية؛
    To achieve this objective, an integrated service delivery model that promotes greater accountability and transparency is being implemented, which will lead to a higher quality of service, streamlined business processes and improved working methods and result in the optimal use of resources and the realization of efficiency, including reduced staffing requirements. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجري تنفيذ نموذج متكامل لتقديم الخدمات يشجع على زيادة المساءلة والشفافية، وهو ما سيؤدي إلى تحسين نوعية الخدمات وتبسيط الإجراءات وتحسين أساليب العمل، وسيسفر عن الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق الكفاءة، بما في ذلك خفض الاحتياجات من الموظفين.
    At the operational level, it is important that the partnership continues to be based on comparative advantages, complementarity of mandates and the optimal use of resources and capacities. UN وأما على الصعيد العملياتي، فمن المهم أن تواصل الشراكة الاستناد إلى المزايا النسبية، وتكامل الولايات، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات.
    Included are the essential maintenance activities carried out by the in-house staff, as well as a number of activities in the areas of gardening, carpeting, painting, carpentry, general maintenance, heating, ventilation and air conditioning, which will be contracted out on an as-needed basis, with a view to achieving efficiency, operational expediency and optimal use of resources. UN وهو يشمل أنشطة الصيانة الأساسية التي يقوم بها الموظفون من داخل المنظمة وعددا من الأنشطة في مجالات هندسة الحدائق والفرش بالسجاد والطلاء والنجارة وأعمال الصيانة العامة والتدفئة والتهوية وتكييف الهواء، والتي سيتم التعاقد عليها حسب الحاجة، بغية تحقيق الكفاءة وسرعة التشغيل والاستخدام الأمثل للموارد.
    (d) The Regional Committees should meet every two years, preferably during programme budget years, to ensure optimal use of resources. UN )د( ينبغي أن تجتمع اللجان الاقليمية كل سنتين، ويفضل أن يكون ذلك أثناء سنوات الميزانية البرنامجية لضمان أفضل استخدام للموارد.
    There can be no doubt that sustainable development requires optimal use of resources. UN ومما لا شك فيه أن التنمية المستدامة تقتضي استخدام الموارد الاستخدام الأمثل.
    Currently, the absence of such a framework inhibits a consistent system-wide approach to environmental problems, efficient planning and optimal use of resources and expertise available within the system. UN 139 - ويشكل غياب هذا الإطار حالياً عائقاً يحول دون اعتماد نهج متسق على نطاق المنظومة إزاء المشاكل البيئية ودون التخطيط بكفاءة وترشيد استخدام الموارد والخبرات المتاحة ضمن المنظومة.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التنفيذية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more