"optimum balance" - Translation from English to Arabic

    • التوازن الأمثل
        
    • تحقيق التوازن اﻷمثل
        
    The solution he proposed was to maintain an optimum balance based on arrangements to enable the integration of activities among autonomous organizations. UN وكان الحل الذي اقترحه هو المحافظة على التوازن الأمثل على أساس ترتيبات من شأنها أن تحقق تكامل الأنشطة بين منظمات مستقلة.
    The second issue is to find the optimum balance of regulation, with a level able to prevent bubbles and yet still promote innovation. UN والمسألة الثانية هي تحقيق التوازن الأمثل في التنظيم، بمستوى قادر على منع الفقاعات، مع تعزيز الابتكار في نفس الوقت.
    Ensuring optimum balance between the economic and business interests, on one hand at the working capability and health of employees on the other; UN ضمان التوازن الأمثل بين المصالح الاقتصادية والتجارية، بالنسبة للقدرة على العمل من جهة، وصحة العاملين من جهة أخرى؛
    They reaffirmed their commitment to multilateral efforts aimed at reaching an optimum balance of interests between producers, transit States and consumers of energy resources. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالجهود المتعددة الأطراف الهادفة إلى تحقيق التوازن الأمثل بين مصالح منتجي مصادر الطاقة ودول المرور العابر ومستهلكي هذه المصادر.
    The interests of consumer protection and market efficiency may sometimes conflict, and the legislator should seek the optimum balance between the two. UN وقد تتضارب أحيانا مصلحة المستهلك في حماية وكفاءة السوق، وهنا ينبغي أن يسعى المشرع الى تحقيق التوازن اﻷمثل بينهما.
    This shift to turnkey operations has resulted in the establishment of an effective model capable of achieving an optimum balance of quality, safety and costs -- fulfilling the aim of ensuring the health and morale of troops serving in missions. UN وأسفر هذا التحول إلى عمليات التسليم الجاهز بالكامل عن إنشاء نموذج فعال قادر على تحقيق التوازن الأمثل بين الجودة والسلامة والتكاليف، محققا هدف ضمان صحة ومعنويات القوات التي تخدم في البعثات.
    The major social partnership institutions came into existence during this period, and a legal framework enabling dialogue was established, to achieve an optimum balance among the interests of workers, employers and society as a whole. UN وجرى خلال تلك السنوات تشكيل الكيانات الأساسية لتلك الشراكة ووضع الإطار القانوني لتحقيق التوازن الأمثل بين مصالح العاملين وأرباب العمل والمجتمع بشكل عام.
    Some of those recommendations were already being translated into reality, particularly those relating to the achievement of the optimum balance between new and traditional communication technologies. UN وبعض هذه التوصيات يجري تنفيذه بالفعل، ولا سيما التوصيات المتعلقة بتحقيق التوازن الأمثل بين تكنولوجيات الاتصال الجديدة والتقليدية.
    Risk of detonation by persons is assessed as very low unless deliberately turning the influence wheel, seek to achieve the optimum balance between functionality and force required to turn roller UN خطر التفجير من جانب أشخاص ضئيل جداً ما لم يجر تدوير عجلة التأثير عمداً، والسعي إلى تحقيق التوازن الأمثل بين الفعالية الوظيفية والقوة اللازمة لتدوير الدبابة.
    In this regard, panellists regarded the United Nations Convention against Corruption and other relevant instruments as useful tools for striking an optimum balance between government regulation and self-regulation. UN وفي هذا الصدد، رأى المشاركون أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك ذات الصلة أدوات مفيدة لتحقيق التوازن الأمثل بين الرقابة الحكومية والرقابة الذاتية.
    The Secretary-General further states that the shift to turnkey operations has resulted in the establishment of an effective model capable of achieving an optimum balance of quality, safety and costs (ibid., para. 63). UN وأفاد الأمين العام أيضا بأنّ هذا التحول إلى عمليات التسليم الجاهز قد أسفر عن إنشاء نموذج فعال قادر على تحقيق التوازن الأمثل بين الجودة والسلامة والتكاليف (المرجع نفسه، الفقرة 63).
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    Privacy issues are also a major concern in many countries as regards big data use. The protection of personal data in this area is very important; hence, it is necessary to strike an optimum balance between the protection of personal data and their statistical use. UN وأشير كذلك في ردود أخرى إلى أن المسائل المتعلقة بحرمة البيانات الشخصية تمثل أحد التحديات القائمة في هذا السياق، باعتبار أن حمايتها تنطوي على أهمية بالغة وتتطلب إيجاد التوازن الأمثل للتوفيق بين حمايتها والاستفادة منها لأغراض إحصائية.
    The resource speaker noted that finding the optimum balance between profitability for the international oil companies and royalties/regulation for national governments is the key for a successful legal and contractual framework that can benefit both the host country and the investing companies. UN وأشار المتحدث الخبير إلى أن الوقوع على التوازن الأمثل بين الربحية بالنسبة لشركات النفط الدولية والإتاوات/القواعد التنظيمية بالنسبة للحكومات الوطنية هو مفتاح التوصل إلى إطار قانوني وتعاقدي ناجح يمكن أن يعود بالنفع على البلد المضيف والشركات المستثمرة على السواء.
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN 98- يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه يعني مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى تحقيق بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية، مع الإسهام في زيادة الكفاءة التنظيمية.
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN 98- يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه يعني مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى تحقيق بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية، مع الإسهام في زيادة الكفاءة التنظيمية.
    Hammarskjöld's observations 50 years ago remain valid today. I believe he would have been pleased to see the extent to which what he called an " optimum balance " has been maintained with respect to the diverse intergovernmental organizations with significant responsibilities in the fields of disarmament and non-proliferation. UN وتظل ملاحظات همرشولد التي أدلى بها قبل 50 عاما صالحة حتى اليوم، واعتقد إنه سيسعده لو رأى مدى المحافظة على ما أسماه " التوازن الأمثل " فيما يتعلق بالمنظمات الحكومية الدولية المتنوعة ذات المسؤوليات الكبيرة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    (ii) Countries should be encouraged to determine the respective functions and responsibilities of the public sector and civil society and ensure optimum balance between them. UN ' ٢ ' ينبغي تشجيع البلدان على تحديد الوظائف والمسؤوليات لكل من القطاع العام والمجتمع المدني وضمان تحقيق التوازن اﻷمثل بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more