"optimum level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الأمثل
        
    • مستوى أمثل
        
    Media coverage has been at an optimum level in order to ensure the widespread dissemination of advocacy campaigns. UN وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع.
    It makes provision for Government policy priorities in the labour market and proactive State regulation to ensure an optimum level of employment and a balance of supply and demand in the labour market. UN ويشتمل هذا البرنامج على أولويات السياسة العامة الحكومية في سوق العمل والتنظيم الاستباقي من جانب الدولة لضمان التوصل إلى المستوى الأمثل للعمالة وتحقيق التوازن بين العرض والطلب في سوق العمل.
    The evaluation also indicated that staffing limitations in country offices constrained the achievement of an optimum level of participation in reproductive health policy forums. UN وبين التقييم أيضا أن محدودية توفر الموظفين في المكاتب القطرية يحد من بلوغ المستوى الأمثل للمشاركة في المنتديات المتعلقة بسياسات الصحة الإنجابية.
    States should ensure the provision of rehabilitation services to persons with disabilities in order for them to reach and sustain their optimum level of independence and functioning. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم الحفاظ عليه.
    States should ensure the provision of rehabilitation services to persons with disabilities in order for them to reach and sustain their optimum level of independence and functioning. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم والحفاظ عليه.
    In addition, interviews have been conducted in Port Harcourt to recruit local project staff, including community liaison officers, who will work closely with residents of the four local government areas involved so as to ensure an optimum level of engagement with local residents. UN بالإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات في بورت هاركورت لتعيين موظفين محليين في المشروع، بما في ذلك ضباط اتصال مع المجتمع المحلي، سيعملون بشكل وثيق مع سكان مناطق الحكم المحلي المعنيين، وذلك لضمان تحقيق المستوى الأمثل لإشراك السكان المحليين.
    In that context, he argued that if any information centre failed to perform at the optimum level, the solution was not to eliminate it but to identify the problems afflicting it. UN وقال في ذلك السياق إن الحل في حالة ما إذا لم يبلغ أي مركز من مراكز الإعلام المستوى الأمثل في أدائه لا يتمثل في إنهاء وجوده بل في تحديد المشاكل التي يعاني منها.
    In addition to environmental protection aspects, economic factors such as the cost of transporting waste, maintenance of dumpsites, liquidation of old dumpsites and setting up new dumpsites are considered in cutting the number of dumpsites to an optimum level. UN وبالإضافة إلى الجوانب المتعلقة بحماية البيئة، يتم عند تخفيض عدد أماكن رمي النفايات ليصل إلى المستوى الأمثل مراعاة عوامل اقتصادية مثل تكاليف نقل النفايات، وصيانة أماكن رمي النفايات، وغلق الأماكن القديمة لرمي النفايات وإنشاء أماكن جديدة لها.
    However, during their meetings the Inspectors learned that communication and information sharing are still far from reaching the optimum level. UN 72- ومع ذلك، علم المفتشون أثناء اجتماعاتهم بأن عملية الاتصال وتقاسم المعلومات لا تزال بعيدة كل البعد عن بلوغ المستوى الأمثل.
    While interaction, communication and information sharing between the entities mandated to advance United Nations system coordination and coherence are, to some extent, taking place through different channels and means, in the view of the Inspectors it is far from being at an optimum level. UN 28 - ورغم التفاعل والاتصال وتقاسم المعلومات إلى حد ما عبر قنوات ووسائل مختلفة بين الكيانات المكلفة بالمضي قدما في تنسيق واتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة، فإن ذلك بعيد كل البعد عن المستوى الأمثل في نظر المفتشين.
    However, during their meetings the Inspectors learned that communication and information sharing are still far from reaching the optimum level. UN 72 - ومع ذلك، علم المفتشون أثناء اجتماعاتهم بأن عملية الاتصال وتقاسم المعلومات لا تزال بعيدة كل البعد عن بلوغ المستوى الأمثل.
    While much more has to be done to reach an optimum level of transparency, Malta believes that the monthly briefings by the new Council Presidents on the programme of work, as well as the increase in detail of the Council's annual report presented to the General Assembly, have enhanced the relationship between the members of the Council and the wider United Nations membership. UN ولما كنا نحتاج للمزيد من العمل للوصول إلى المستوى الأمثل من الشفافية، ترى مالطة بأن الإحاطات الشهرية التي يقدمها رؤساء المجلس الجدد بشأن برنامج العمل والزيادة في تفاصيل التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم للجمعية العامة قد عززت العلاقة بين أعضاء هذا المجلس وعضوية الأمم المتحدة الواسعة.
    62. Nonetheless, the Commission may consider that there will remain insufficient resources in the Secretariat for the optimum level of support activities. UN 62- ومع ذلك، قد تعتبر اللجنة أنَّ الموارد التي ستبقى في الأمانة لن تكون كافية من أجل تحقيق المستوى الأمثل من الأنشطة الداعمة.
    Whilst girls continue to dominate, the overall low standards of achievement, particularly at the National Common Entrance Examination (CEE), has meant that even girls are negatively impacted by the existing situation and therefore cannot perform to their optimum level. UN وبالرغم من استمرار البنات في التفوق، فإن معايير الأداء المنخفضة عموما، لا سيما في امتحان القبول العام الوطني، دل على أن الحالة السائدة تؤثر سلبا حتى على البنات، وبالتالي لا يمكنهن بلوغ المستوى الأمثل في الأداء.
    The BC Women's Hospital - Fir Square Program assists substance-using pregnant and early-postpartum women in achieving an optimum level of pre and postnatal health in order to minimize the effects of alcohol, drugs, malnutrition and neglect, on women and their infants. UN 635- وبرنامج فير سكوير " Fir Square Program " - لمستشفى النساء في كولومبيا البريطانية يُساعد الحوامل المدمنات نساء في فترة النفاس المبكرة لتحقيق المستوى الأمثل للصحة قبل الولادة وبعدها والإقلال إلى أدنى حد من آثار الكحول، والمخدرات، وسوء التغذية والإهمال، على النساء وأطفالهن.
    This programme includes guidance to achieve optimum level of perinatal health of pregnant women and their partners and for particularly high-risk groups of pregnant women (young persons, pregnant women with social and health risks). UN يضم البرنامج مبادئ توجيهية لتحقيق المستوى الأمثل لصحة المرأة الحامل وشركائها والفئات المعرضة للخطر بوجه خاص من النساء (الشباب، والحوامل المعرضات لمخاطر صحية واجتماعية).
    Reaffirming the need for the Methyl Bromide Technical Options Committee to sustain an optimum level of expertise to be able to address diverse types of alternatives to methyl bromide and the desirability of having a reasonable term of membership of the Methyl Bromide Technical Options Committee to ensure continuity; UN وإذْ يؤكد مجدداً ضرورة أن تحافظ لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل على مستوى أمثل من الخبرات حتى تتمكن من تناول مختلف أنواع بدائل بروميد الميثيل ومرغوبية أن تكون العضوية في لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لفترة معقولة وذلك لضمان الاستمرارية،
    6. For the purpose of achieving the optimum level of effective collaboration and interaction between the Association and the United Nations, it would be appropriate to consolidate their mutual relations on a regular and structured bases. UN 6 - وبغية بلوغ مستوى أمثل من التعاون والتفاعل الفعالين بين الرابطة والأمم المتحدة، يجدر توطيد العلاقات المتبادلة بينهما على أساس دوري منتظم.
    Similarly, such persons should be provided with rehabilitation services which would enable them " to reach and sustain their optimum level of independence and functioning " . UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء اﻷشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " )٣٣(.
    Similarly, such persons should be provided with rehabilitation services which would enable them “to reach and sustain their optimum level of independence and functioning”. UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء اﻷشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " )٣٣(.
    Similarly, such persons should be provided with rehabilitation services which would enable them " to reach and sustain their optimum level of independence and functioning " . UN وبالمثل، يجب تزويد هؤلاء الأشخاص بخدمات التأهيل التي تسمح لهم " ببلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم، والحفاظ عليه " (33).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more