"option of" - Translation from English to Arabic

    • خيار
        
    • الخيار
        
    • بخيار
        
    • لخيار
        
    • يختاروا
        
    • خيارا
        
    • الاختيار
        
    • بديل الحصول
        
    • يختار بين
        
    • بالخيار
        
    • تختار بين
        
    • تخييره
        
    • وظائف نائب ممثل خاص
        
    • البديل المتمثل في
        
    • خيارُ
        
    I would strongly encourage those Member States having difficulties in meeting their obligations to consider the option of a payment plan. UN وأود أن أشجّع بشدّة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على النظر في خيار إبرام خطط للسداد.
    However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية.
    :: Continue consideration of the option of a legally binding agreement UN :: مواصلة النظر في خيار التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا
    The option of multinational delegations should also be explored. UN وينبغي أن يستكشف أيضا خيار الوفود المتعددة الجنسيات.
    Even this option of taking over the Strip was considered in the past and is still being considered. UN ولقد نظرنا في السابق في هذا الخيار المتمثل في احتلال القطاع ولا يزال يجري النظر فيه.
    Nevertheless, much was said by other delegations about the option of creating a new category of intermediate seats, but few concrete details were offered. UN وعلى الرغم من ذلك، قالت الوفود الكثير عن خيار إنشاء فئة جديدة، وهي فئة المقاعد المتوسطة، ولكن لم تقدم سوى تفاصيل قليلة.
    The group will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    The Task Force will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. UN :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    If no agreement was reached, the option of returning to the old contractual arrangements should be explored. UN وفي حال عدم التوصل إلى اتفاق، ينبغي البحث في خيار العودة إلى الترتيبات التعاقدية القديمة.
    In retrospect, there is always the option of taking the ban of female chiefly titles to court. UN وعند استرجاع الأحداث الماضية، كان هناك دائما خيار أخذ حظر ألقاب الرئيسات الإناث إلى المحكمة.
    New Zealand acknowledges that the option of entering reservations to the treaty could facilitate its more widespread ratification. UN تقر نيوزيلندا بأن خيار إدخال تحفظات على المعاهدة يمكن أن ييسر التصديق عليها على نطاق أوسع.
    In the view of the Committee, therefore, the Secretary-General should be requested to explore the option of third-party financing. UN ومن ثم ترى اللجنة أن يُطلب إلى الأمين العام استطلاع خيار الحصول على التمويل من أطراف ثالثة.
    If no suitable candidate can be found locally, the option of personnel exchange with other places could be pursued. UN وإذا لم تكن هناك مرشحة مناسبة على الصعيد المحلي، يمكن متابعة خيار تبادل الموظفين مع أماكن أخرى.
    If that should not be the case, and for those who require more time for ratification, the option of provisional application deserves consideration. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك وإذا ما احتاجت بعض الدول إلى مزيد من الوقت للتصديق فإن خيار التطبيق المؤقت يستحق الدراسة.
    The option of charging interest on unpaid contributions should also be considered. UN كذلك ينبغي النظر في خيار فرض فائدة على الاشتراكات غير المسددة.
    Market discipline, whereby troubled firms had the option of declaring bankruptcy, must be reinforced by regulation, supervision and standard-setting. UN ورأى أنه ينبغي تعزيز انضباط السوق، حيث يكون للشركات المنهارة خيار إعلان اﻹفلاس، بالقوانين والمراقبة ووضع المعايير.
    The option of seeking asylum in other countries as well as the principle of non-refoulement must be guaranteed. UN فلا بد من ضمان خيار طلب اللجوء في بلدان أخرى، فضلاً عن ضمان مبدأ عدم الرد.
    Secondly, even if the definition is regarded as appropriate, the option of writing a less concise, and more precise, definition should also be considered. UN أما في المقام الثاني، فإنه حتى وإن اعتبر هذا التعريف مناسبا، ينبغي النظر في خيار وضع تعريف يكون أقل اقتضابا وأكثر دقة.
    Well, it gives me the option of fighting crime. Open Subtitles بالطبع ، فإنها تمنحني الخيار في مكافحة الجريمة
    It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. UN ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج.
    The evaluation could be a part of a more general examination of the option of rebuilding the Gaza Strip into a free export-processing zone. UN ويمكن أن يشكل هذا التقييم جزءاً من دراسة أعم لخيار إعادة بناء قطاع غزة كي يصبح منطقة حرة لتجهيز الصادرات.
    4.3 The State party submits that victims of discrimination have the option of submitting a complaint before the Commission for Protection against Discrimination or before a court. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن ضحايا التمييز لهم أن يختاروا بين رفع شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى القضاء.
    The option of taking a recorded vote on a draft resolution was always available. UN وأضاف أن خيار إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار ما زال خيارا متاحا.
    Maori have the option of enroling on either the Maori electoral roll or the general roll. UN وللماووريين حرية الاختيار بين قيد أنفسهم إما في سجلهم الانتخابي أو في السجل العام.
    (f) A staff member selecting the option of special leave described in staff rule 9.8 (d) shall sign an undertaking acknowledging that his or her status on special leave is solely for pension purposes and that his or her entitlements and those of any dependants to all other emoluments and benefits under the Staff Regulations and Staff Rules is determined finally as at the date of commencement of such special leave. UN (و) يوقع الموظف الذي يختار بديل الحصول على إجازة خاصة المبين في القاعدة 9/8 (د) تعهدا يقر فيه بأن منحه إجازة خاصة هو لغرض المعاش التقاعدي لا لغرض آخر وأن ما يحق له ولمعاليه من جميع المكافآت والاستحقاقات الأخرى بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين إنما يتقرر في النهاية اعتبارا من تاريخ بدء هذه الإجازة الخاصة.
    He will also inform the accused person that he has the option of either deciding to give his defence under oath from the witness—stand, in which case he will then be subject to cross—examination by the Prosecuting Counsel and to questions by the Judge himself, or remaining silent, with the caution that if he decides on that course all proper inferences to be drawn from his remaining silent may then be made. UN ويخبر أيضاً المتهم بأن له أن يختار بين الدفاع عن نفسه بعد أداء اليمين من منصة الشهود فيخضع عندها لاستجواب من جانب النائب العام وﻷسئلة القاضي نفسه، أو التزام الصمت، على أن ينبه إلى أنه إذا اختار هذا الموقف جاز استخلاص كافة الاستنتاجات المناسبة من التزامه الصمت.
    " 20. The Secretary-General maintains his option of offering his good offices in the settlement of disputes independent of his role in the operation of this Service. UN " ٠٢ - يحتفظ اﻷمين العام بالخيار في أن يعرض تقديم مساعيه الحميدة في تسوية المنازعات بمعزل عن دوره في تسيير عمل هذه الدائرة.
    SVEs have the option of applying a tiered formula or an average reduction of 24 per cent. UN وللاقتصادات الصغيرة والضعيفة أن تختار بين تطبيق صيغة متدرجة أو تطبيق خفض نسبته 24 في المائة في المتوسط.
    that a statement from the arrested individual be recorded in a language of his/her choice or in the alternative the option of handwriting a statement or his/her own be given; UN - أن يُسجَّل بيان للفرد المعتقل بلغة من اختياره أو تخييره أن يكتب بيانه بخط يده؛
    The process must not become bogged down and regional authorities must not choose the option of hiring private military companies. UN ومن المهم مواصلة تحريك هذه العملية وثني السلطات الإقليمية عن اللجوء إلى البديل المتمثل في الشركات العسكرية الخاصة.
    You two have the option of staying here, or if you have someplace else you'd rather stay the night... Open Subtitles لديكما خيارُ البقاءِ هنا، أو إذا كان لديكم مكانٌ آخر تفضلونَ البقاءَ بِهِ بدلاً من هُنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more