"option to" - Translation from English to Arabic

    • خيار
        
    • الخيار
        
    • بخيار
        
    • الاختيار
        
    • خياراً
        
    • الخيارات التي
        
    • الخيارات في
        
    • بالخيار
        
    Out of these, approximately four out of five used the option to work at home, see table 4. UN وفي هذه الفئة، استخدم أربعة من كل خمسة أشخاص خيار العمل من المنزل، انظر الجدول 4.
    They may have no option to obtain an exemption from religious instruction, or exemptions may remain linked to a high threshold or humiliating circumstances. UN فقد لا يتاح لهم خيار الحصول على إعفاء من التعليم الديني، أو قد تكون الإعفاءات خاضعة لشروط صارمة أو مربوطة بظروف مهينة.
    Risking their lives seemed a better option to them than staying home. UN وبدا لهما أن المخاطرة بحياتهما خيار أفضل من بقائهما في الوطن.
    He was therefore presenting that option to the Fifth Committee as the preferred approach of the Secretary-General. UN ولهذا السبب، قال إنه يعرض هذا الخيار على اللجنة الخامسة بوصفه النهج المفضل للأمين العام.
    The life-course savings scheme, which came into force in 2006, offers employees the option to save for a period of unpaid leave. UN ويوفر مخطط الادخار على مدى الحياة، الذي بدأ نفاذه في عام 2006، للموظفين خيار الادخار لفترة الإجازة غير المدفوعة الأجر.
    Such offices do, however, have the option to call upon the regional office and national institutions for professional support. UN ومع ذلك، تملك هذه المكاتب فعلا خيار اللجوء إلى المكتب الإقليمي والمؤسسات الوطنية للحصول على الدعم الفني.
    They have only one option, to rapidly evolve their chemistry. Open Subtitles لديهم خيار واحد فقط أن يطوّروا قدراتهم الكيميائيّة بسرعة
    Online courses are a viable option to a traditional college experience. Open Subtitles أخذ المواد على الإنترنت خيار متاح إلى تجربة جامعية تقليدية
    The author's counsel had the option to bring these statements in and decided not to. UN وكان لمحامي صاحبة البلاغ خيار عرض هذه الأقوال وقرر عدم القيام بذلك.
    The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. UN وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده.
    The Working Group on Monitoring took note of the fact that Zimbabwe has the option to respond to or accept the report within 30 days of the report's submission. UN وأحاط الفريق العامل علما بأن زمبابوى لديها خيار الرد على التقرير أو قبوله في غضون 30 يوما من تاريخ تقديم التقرير.
    Until a thorough review had been conducted, organizations should have the option to continue using the special operations approach. UN وإلى أن يجرى استعراض كامل، ينبغي أن يكون للمنظمات خيار الاستمرار في استخدام نهج العمليات الخاصة.
    Its documents, however, came from the States parties, and could be very long and very late in coming; at the same time, the Committee did not have an option to refuse them. UN بيد أن وثائقها، ترد من الدول الأطراف، ويمكن أن تكون طويلة جدا ومتأخرة جدا؛ وفي الوقت نفسه، ليس لدى اللجنة خيار رفضها.
    Credit facilities with flexible debt service are another option to be explored more proactively. UN والتسهيلات الائتمانية ذات خدمة الدين المرنة هي خيار آخر يتعين استكشافه على نحو استباقي أكثر.
    In the case at hand, the party had the option to initiate proceedings for setting aside the final award. UN وفي القضية موضع البحث، كان للطرف خيار بدء دعوى لإلغاء القرار النهائي.
    The State party has specialized teams dealing with the very sensitive issue of trafficking and IND should at least have informed the author that she had the option to report the case to the police. UN فالدولة الطرف لديها أفرقة متخصصة تعنى بقضية الاتجار بالبشر البالغة الحساسية، وينبغي أن تكون دائرة الهجرة والجنسية قد قامت على الأقل بإعلام مقدمة البلاغ بأن خيار إبلاغ الشرطة بالحالة خيار متاح لها.
    Another important option to ensure the success of vocational training programmes is linking such programmes to job placement or apprenticeship programmes. UN ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب على مهنه.
    Serbia had proposed this option to the Special Envoy at the beginning of the Vienna talks, but it had never been properly discussed. UN وقال إن صربيا اقترحت هذا الخيار على المبعوث الخاص في بداية محادثات فيينا، ولكنه لم يتم مناقشته قط على الوجه المناسب.
    It is our respectful view that urgent and concerted action is the only viable option to bring about results at the upcoming negotiations. UN ونرى بكل احترام أن العمل العاجل والمتسق هو الخيار الوحيد القابل للتطبيق لتحقيق النتائج في المفاوضات القادمة.
    These traders have an option to sell their acquired gold to any economically viable market in the world. UN ويتمتع هؤلاء التجار بخيار بيع الذهب الذي يحصلون عليه إلى أي سوق مجدية اقتصاديا في العالم.
    The arbitral tribunal should not be given the option to decide who should or should not provide evidence or information. UN ولا ينبغي منح هيئة التحكيم حرية الاختيار في أن تقرِّر من تقع عليه مسؤولية تقديم الدليل أو المعلومات.
    Bearing in mind these challenges, Turkey considered that adopting an additional protocol appeared to be a more preferable option to grant the Committee a treaty-based status. UN ومع مراعاة هذه التحديات، ترى تركيا أن اعتماد بروتوكول إضافي يبدو خياراً أنسب لمنح اللجنة وضع هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    As for reprisals against United Nations personnel in these safe areas, redeployment is a viable option to minimize that threat. UN وفيما يتعلق بعمليات الانتقام ضد أفراد اﻷمم المتحدة، فإن إعادة الوزع يمثل أحد الخيارات التي يمكن تطبيقها لﻹقلال إلى أدنى حد من ذلك التهديد.
    The proposal submitted by the Rio Group on rapid disbursement was one option to that end. UN ويعتبر الاقتراح الذي قدمته مجموعة ريو بشأن سرعة السداد أحد الخيارات في هذا الصدد.
    Moreover, the renewed interest in the nuclear option to produce energy is closely related to the issue of guaranteed nuclear fuel supplies, which should in no circumstances become the monopoly of a few. UN وعلاوة على ذلك، يرتبط الاهتمام المتجدد بالخيار النووي لإنتاج الطاقة بصورة وثيقة بمسألة إمدادات الوقود النووي المضمونة، التي ينبغي ألا تصبح حكراً على القلة أياً كانت الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more