"options presented in" - Translation from English to Arabic

    • الخيارات المعروضة في
        
    • الخيارات الواردة في
        
    • الخيارات المقدمة في
        
    • الخيارات المطروحة في
        
    On the basis of the options presented in the present report, I call upon the Security Council to authorize immediate and collective action to protect the civilian population from further violence and attacks. UN واستنادا إلى الخيارات المعروضة في هذا التقرير، أدعو المجلس إلى أن يأذن بالقيام بعمل فوري وجماعي لحماية السكان المدنيين من الوقوع ضحية المزيد من أعمال العنف والاعتداءات.
    Brazil was open to considering the options presented in the report with a view to identifying those that best met the operational requirements of the programmes and funds concerned. UN والبرازيل على استعداد للنظر في الخيارات المعروضة في التقرير لتحديد تلك التي تلبي على أفضل وجه احتياجات البرنامج والصناديق المعنية في مجال العمليات.
    Everything had been done to assess the various options presented in the progress report for the transfer of the ETO system, and the suggestions contained therein were not made without real justification. UN لقد بُذل كل جهد لتقييم شتى الخيارات المعروضة في التقرير المرحلي لنقل نظام فرص التجارة الالكترونية، ولم تصدر الاقتراحات الواردة فيه بدون مبرر حقيقي.
    A solution to the current problem must be sought on the basis of the options presented in the report of the Secretary-General. UN وينبغي السعي نحو إيجاد حل للمشكلة الراهنة بناء على الخيارات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Further consideration should be given to the options presented in the Secretary-General's reports cited above. UN وينبغي مواصلة النظر في الخيارات الواردة في تقريري اﻷمين العام اﻵنف ذكرهما.
    In this regard, the General Assembly may wish to consider the options presented in paragraph 78 above as longer-term measures. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في الخيارات المقدمة في الفقرة 78 أعلاه باعتبارها تدابير على المدى الطويل.
    Consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    Note from the Chair: The options presented in paragraph 5 below regarding the legal nature of the agreement will need to be revised once the legal nature of the outcome to be presented to the COP at its sixteenth session has been determined. UN ملاحظة من الرئيسة: يتعين تنقيح الخيارات المعروضة في الفقرة 5 أدناه بشأن الطابع القانوني للاتفاق متى حُدد الطابع القانوني للنتائج التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Note from the Chair: The options presented in paragraph 5 below regarding the legal nature of the agreement will need to be revised once the legal nature of the outcome to be presented to the COP at its sixteenth session has been determined. UN ملاحظة من الرئيسة: يتعين تنقيح الخيارات المعروضة في الفقرة 5 أدناه بشأن الطابع القانوني للاتفاق متى حُدد الطابع القانوني للنتائج التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    The Committee for the Review of the Implementation of the Convention may wish to consider the options presented in this document, and make recommendations on how to carry the process of collection, dissemination and further use of best practices forward. UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في الخيارات المعروضة في هذه الوثيقة وتقديم توصيات بشأن كيفية المضي قُدماً في عملية جمع أفضل الممارسات ونشرها وزيادة استخدامها.
    Also takes note of the range of options presented in the review of the governance structure of the United Nations Human Settlements Programme, phase III, which are illustrative of the practical possibilities available for consideration; UN 3 - يحيط علماً أيضاً بمجموعة الخيارات المعروضة في استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، المرحلة الثالثة، التي توضح الاحتمالات العملية المتاحة للدراسة؛
    The aim of the options presented in the present section is to minimize the release of mercury to the biosphere by reducing the global supply of mercury. UN 24 - القصد من الخيارات المعروضة في هذا الفرع هو تقليل انبعاث الزئبق في المجال الحيوي إلى أدنى حد ممكن، وذلك بتقليص المعروض العالمي من الزئبق.
    3. Also takes note of the range of options presented in the review of the governance structure of the United Nations Human Settlements Programme, phase III, which are illustrative of the practical possibilities available for consideration; UN 3 - يحيط علماً أيضاً بمجموعة الخيارات المعروضة في استعراض هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، المرحلة الثالثة، التي توضح الاحتمالات العملية المتاحة للدراسة؛
    Opinions varied regarding the options presented in the draft text; some representatives suggested that a hybrid text, combining selected elements of the options, was the best way forward. UN 152- وتباينت الآراء بشأن الخيارات المعروضة في مشروع النص؛ ورأى بعض الممثلين أن وضع نص مختلط يجمع بين عناصر مختارة من الخيارات هو السبيل الأفضل للمضي قدماً.
    The CRIC may wish to consider the options presented in this document and make recommendations on how to carry out this analysis. Contents UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في الخيارات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم توصيات بشأن سبل إجراء هذا التحليل.
    70. In response, the Associate Administrator, noting with appreciation the constructive, forthright comments by delegations, pointed to the need to find a strategic niche for the Fund in light of the options presented in document DP/2004/46. UN 70 - ولاحظ مدير البرنامج المعاون مع التقدير التعليقات البناءة والصريحة التي أدلت بها الوفود، موضحا في رده الحاجة إلى إيجاد مركز استراتيجي للصندوق في ضوء الخيارات الواردة في الوثيقة DP/2004/46.
    Recognizing further that further deliberation by Member States on the options presented in the report of the Secretary-General4 will be required before a decision is taken, UN وإذ تسلم كذلك بأنه يلزم إجراء المزيد من المداولات بين الدول الأعضاء بشأن الخيارات الواردة في تقرير الأمين العام(4) قبل البت في تلك الخيارات،
    The Bureau also agreed that Parties, scientists and other relevant stakeholders will review the white paper in an e-dialogue, and that this review should include the possibility to put forward solutions not addressed in the options presented in the white paper. UN ووافق المكتب أيضاً على أن يقوم كل من الأطراف والعلماء وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة باستعراض الورقة البيضاء في حوار إلكتروني وعلى أن يشمل هذا الاستعراض إمكانية تقديم حلول لم تتطرق إليها الخيارات المقدمة في الورقة البيضاء.
    171. Finally, with regard to the form which a language incentive should take, the Commission reviewed the options presented in the secretariat document, i.e. a lump-sum, non-pensionable bonus, or an accelerated within-grade increment. UN ١٧١ - وأخيرا، وفيما يتعلق بالصيغة التي تتخذها حوافز اللغات، قامت اللجنة باستعراض الخيارات المقدمة في وثيقة اﻷمانة، أي دفع مبلغ موحد، أو مكافأة لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي، أو علاوة دورية متسارعة.
    At the third regular session 1994, the Executive Board expressed its views on the range of options presented in document DP/1994/59. UN ٢ - وفي الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ أعرب المجلس التنفيذي عن آرائه بشأن مجموعة الخيارات المقدمة في الوثيقة DP/1994/59.
    Consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    In the light of these developments, the Security Council may now wish to begin considering the options presented in my last report. UN وعلى ضوء هذه التطورات، قد يود مجلس اﻷمن اﻵن أن يبدأ النظر في الخيارات المطروحة في تقريري اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more