"or a change" - Translation from English to Arabic

    • أو تغيير
        
    • أو تغير
        
    • أو بتغيير
        
    • أو تغييرات
        
    • أو تغييرا
        
    Marriage to an alien or a change of nationality of one of the spouses during the marriage do not oblige the other spouse to change his or her nationality. UN ولا يؤدي الزواج من أجنبي أو تغيير جنسية أحد الزوجين أثناء الزواج إلى إلزام الزوج اﻵخر بتغيير جنسيته.
    Marriage to a foreign national or a change of nationality by the husband does not automatically affect the nationality of the wife. UN والزواج بمواطن أجنبي أو تغيير جنسية الزوج لا يؤثران عادة على جنسية المرأة.
    That trigger could be a change in the national circumstance or a change in the obligations under the Convention. UN ويمكن أن يتمثل هذا العامل المحفز في ظرف وطني أو تغيير في الالتزامات المقطوعة بموجب الاتفاقية.
    What has been done illegally will remain illegal, and this will not change with the passage of time or a change in circumstances. UN إن ما قام بشكل غير قانوني، يبقى غير قانوني ولا يتغير ذلك مع مرور الزمن أو تغير الظروف.
    A woman’s nationality is not affected in any way by marriage to an alien or a change of nationality by her husband. UN وجنسية المرأة لا تتأثر بأي حال بزواجها من أجنبي أو بتغيير جنسية زوجها.
    (b) Any change in the mandate, in particular the broadening or narrowing of the scope of the mission, the introduction of new or additional functions or components, or a change in the authorization to use force; UN (ب) إدخال تغييرات على الولاية، لا سيما توسيع أو تضييق نطاق البعثة، أو إدخال مهام أو عناصر جديدة أو إضافية، أو تغييرات على الترخيص باستخدام القوة؛
    Issues and possible solutions that require an interpretation or a change in SNA will be circulated as widely as possible to international and regional meetings for discussions before being submitted to the members of the Commission for approval. UN أما المسائل والحلول الممكنة التي تتطلب تفسيرا أو تغييرا لنظام الحسابات القومية فستعمم على أوسع نطاق ممكن على الاجتماعات الدولية والإقليمية لمناقشتها قبل تقديمها إلى أعضاء اللجنة للموافقة عليها.
    It was pointed out that the abolition of the Council or a change of its status should be considered in the overall context of the reform of the Organization. UN وأُشير إلى أن إلغاء المجلس أو تغيير مركزه ينبغي أن يُنظر فيه في سياق إصلاح المنظمة عموما.
    Such acts, even if they persisted for years, could not serve as evidence of an emerging rule or a change to an existing one. UN فمثل هذه الأعمال، حتى إذا استمرت سنوات، لا يمكن أن تكون دليلاً على قاعدة ناشئة أو تغيير في قاعدة موجودة.
    This same criterion is applied in deciding punitive measures and in seeking a protective measure or a change of measure. UN ويطبق نفس المعيار لاتخاذ قرار بشأن التدابير العقابية وفي التماس تدبير وقائي أو تغيير تدبير ما.
    No progress had been made on the issues concerning the return of land or a change in the policy on the transfer of rights to the land of the Chamorro people. UN ولم يجرأ تقدم على القضايا المتعلقة بإعادة اﻷراضي، أو تغيير في سياسة نقل الحقوق إلى أرض شعب شامورو.
    For years I've been promised my freedom, only to have a technicality or a change of heart sink the whole thing. Open Subtitles لسنوات لقد عدت حريتي، إلا أن يكون خطأ فني أو تغيير من القلب تغرق كل شيء.
    For example, in the rationalization of enterprises, they are more likely than men to lose or give up their jobs since for family reasons they are reluctant to accept retraining or a change of workplace. UN ففي عملية ترشيد المشاريع، مثلا، تتعرض النساء أكثــر مــن الرجـال لفقـدان وظائفهـن أو التخلي عنها إذ أنهن يستنكفن، ﻷسباب أسرية، عن قبول إعادة التدريب أو تغيير مكان العمل.
    A position change could involve one or a combination of the following: a change of role, a change of function, a change of department or a change of duty station. UN ويمكن أن ينطوي تغيير الموضع على عنصر واحد أو على مجموعة من العناصر التالية: تغيير الدور، أو تغيير الوظيفة، أو تغيير الإدارة، أو تغيير مركز العمل.
    Areas where OIOS/IAD was marked fair, and where UNHCR would like to see improvement, or a change in focus, included: UN أما المجالات التي حصلت فيها الشعبة على تقدير مقبول والتي تودّ المفوضية إدخال تحسينات عليها أو تغيير نقاط التركيز فيها. فقد شملت:
    Marriage to a foreigner or a change of citizenship by the husband at the time of marriage does not automatically entail a change in the wife's citizenship, does not turn her into a stateless person, and cannot serve as grounds for compelling her to adopt the husband's nationality. UN والزواج من أجنبي أو تغيير جنسية الزوج وقت الزواج لا يستلزم تلقائيا تغيير جنسية الزوجة، ولا يحولها إلى شخص عديم الجنسية، ولا يمكن أن يشكل سببا ﻹجبارها على أخذ جنسية زوجها.
    Marrying a foreigner or a change of citizenship by a husband did not automatically result in a change of citizenship on the part of his wife. UN وإن الزواج من أجنبي/أجنبية أو تغيير جنسية الزوج لا يؤدي تلقائيا إلى تغيير جنسية زوجته.
    In particular, States should ensure that marriage to a foreigner or a change to the husband's nationality during marriage will not automatically change the nationality of the wife, force her to take the nationality of the husband, or put her at risk of statelessness. UN ويتعين على الدول، بشكل خاص، ضمان ألاّ يغير الزواج من أجنبي أو تغير جنسية الزوج أثناء الزواج، بصورة تلقائية، جنسية الزوجة أو يرغمها على التجنّس بجنسية الزوج، أو يعرّضها لخطر أن تصبح عديمة الجنسية.
    In some Parties, project implementation was delayed by high turnover of technical staff, political instability and/or a change in project leadership within the institutions responsible for the preparation of the national communication. UN وفي بعض الأطراف، تأخر تنفيذ المشاريع نتيجة لارتفاع وتيرة دوران الموظفين التقنيين وعدم الاستقرار السياسي و/أو تغير قيادات المشاريع داخل المؤسسات المسؤولة عن إعداد البلاغات الوطنية.
    These may include impossibility of performance or a change of circumstances and therefore lead to the suspension or termination of a treaty to which the State involved in the internal conflict is a party and the other States parties to the treaty are not involved, and, as such, were best analysed within the framework of the Vienna Convention of 1969. UN وقد يشمل ذلك استحالة الأداء أو تغير الظروف على نحو يؤدي إلى تعليق أو إنهاء معاهدة تكون الدولة المشاركة في نزاع داخلي طرفاً فيها وتكون الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة لا صلة لها بالنزاع، وهي حالة يُفضل تحليلها في إطار اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Unless she wishes it to be so, a woman's nationality is not affected by marriage to a non-citizen or a change of nationality by her husband. UN ولا تتأثر جنسية المرأة بزواجها من شخص غير مواطن أو بتغيير جنسية زوجها ما لم تبد رغبتها في ذلك.
    (b) Any change in the mandate, in particular the broadening or narrowing of the scope of the mission, the introduction of new or additional functions or components, or a change in the authorization to use force; UN (ب) إدخال تغييرات على الولاية، لا سيما توسيع أو تضييق نطاق البعثة، أو إدخال مهام أو عناصر جديدة أو إضافية، أو تغييرات على الترخيص باستخدام القوة؛
    88. Transfers are defined as lateral staff movements, which involve a change in assignment at least between two departments/offices at one or at different duty stations or a change of assignment from one regional commission to another. UN ٨٨ - يُعرﱠف النقل بأنه تحركات الموظفين الجانبية، التي تشمل تغييرا في التكليف بين إدارتين/ مكتبين على اﻷقل في واحد أو أكثر من مراكز العمل أو تغييرا في التكليف من لجنة إقليمية إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more