"or a confession" - Translation from English to Arabic

    • أو اعتراف
        
    • أو اعترافات
        
    • أو إعتراف
        
    • أو على اعتراف
        
    I. - Obtain information or a confession from that individual or a third party; UN أولاً- الحصول على معلومات أو اعتراف من هذا الشخص أو من شخص آخر؛ أو
    I. - Severe pain and suffering, whether physical or mental, in order to obtain information or a confession from the tortured individual or a third party, or to inflict punishment for an act which that individual has or is suspected of having committed; UN أولاً- ألماً قاسياً أو معاناة قاسية، بدنية أو عقلية، من أجل الحصول على معلومات أو اعتراف من الشخص الواقع تحت التعذيب أو من أي شخص آخر، أو إيقاع عقاب عن فعل ارتكبه هذا الشخص أو يشتبه في أنه ارتكبه؛
    The first part of the article is designed to deprive the practice of torture of any value when inflicted on a person for such purposes as obtaining from him/her or a third person information or a confession. UN والقصد من الجزء الأول من المادة هو تجريد ممارسة التعذيب من أي جدوى عند إخضاع شخص لها لأغراض من قبيل الحصول منه أو من شخص آخر على معلومات أو اعتراف.
    There's no way he can indict you merely based on the victim's accounts, without evidences or a confession. Open Subtitles لا يستطيع اتهامك بناءً على أقوال الضحية، لابد من وجود أدلة أو اعترافات
    The purpose of the torture was to obtain information or a confession from him, to punish or intimidate him, or to coerce him on the grounds of his purported Islamist affiliation. UN وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض.
    or a confession and two witnesses, Open Subtitles أو إعتراف و شاهدين
    Torture means any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining from him or a third person information or a confession, punishing him for an act he or a third person has committed or is suspected of having committed, or intimidating or coercing him or a third person, or for any reason based on discrimination of any kind " . UN " ويُقصد بالتعذيب كل فعل ينتج عنه ألم أو عذاب شديد جسدياً كان أو عقلياً يلحق عمداً بشخص ما بقصد الحصول منه أو من غيره على معلومات أو على اعتراف أو معاقبته عن فعل ارتكبه أو يشتبه في أنّه ارتكبه هو أو غيره أو عندما يقع إلحاق الألم أو العذاب الشديد لأي سبب من الأسباب يقوم على التمييز أيّاً كان نوعه " .
    However, the police often try to obtain a self-incriminating statement and/or a confession. UN ومع ذلك، كثيراً ما تحاول الشرطة انتزاع بيان يجرم الذات و/أو اعتراف من المتهمين.
    Studies had shown that the majority of infringements on the law, including torture of detainees, occurred while suspects were held in custody and law enforcement officers attempted to obtain information or a confession. UN وقد أظهرت الدراسات أن أغلب انتهاكات القانون، بما فيها تعذيب المعتقلين، تقع أثناء احتجاز المشتبه فيهم وعند محاولة ضباط إنفاذ القوانين الحصول على معلومات أو اعتراف.
    International law pertaining to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment established that cruel or inhuman treatment, if carried out for the purpose of obtaining information or a confession, constituted torture ipso facto. UN وقال إن القانون الدولي المتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقضي بأن المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إذا جرت بغرض الحصول على معلومات أو اعتراف تشكل تعذيباً بحكم الواقع.
    4.7 The State party submits that solitary confinement is not, and in this particular case was not, effected to obtain information or a confession from the complainant, to punish her for an act she committed or was suspected of having committed, to intimidate or coerce her or a third person or for any reason based on discrimination of any kind. UN 4-7 وتذكر الدولة الطرف أن السجن الانفرادي غير معتمد، ولم يعتمد في هذه القضية بالذات، للحصول على معلومات أو اعتراف من صاحبة الشكوى، أو معاقبتها على فعل قامت به أو اشتُبه في أنها قامت به، أو ترهيبها أو إرغامها، هي أو أي شخص آخر، أو لأي سبب بدافع أي نوع من أنواع التمييز.
    In that regard, there were a number of accounts of sexual violence against boys to obtain information or a confession by the State forces, largely but not exclusively by members of the State intelligence services and the Syrian Armed Forces. UN وفي ذلك الصدد، كان هناك عدد من الروايات عن ارتكاب قوات الحكومة العنف الجنسي ضد الصبية للحصول على معلومات أو اعتراف منهم، وذلك إلى حد كبير ولكن ليس حصريا من قبل أفراد من المخابرات التابعة للدولة والقوات المسلحة السورية.
    Article 3. - A public servant commits the offence of torture if, in exercise of their official functions, they intentionally inflict severe pain or suffering, whether physical or mental, on an individual in order to obtain information or a confession from the tortured individual or a third party, or to inflict punishment for an act which that individual has or is suspected of having committed. UN المادة 3- يعتبر الموظف العمومي مرتكباً لجريمة التعذيب، أثناء أداء وظائفه الرسمية، إذا سبب عن قصد ألماً قاسياً أو معاناة قاسية، بدنية أو عقلية، لشخص ما من أجل الحصول على معلومات أو اعتراف من الشخص الواقع تحت التعذيب أو من أي شخص آخر، أو إيقاع عقاب عن فعل ارتكبه هذا الشخص أو يشتبه في أنه ارتكبه.
    Moreover, as a result of the amendment, any official involved in an investigation would be prosecuted and punished under the Code if he or she tortured, or took cruel, inhuman or degrading measures against, a suspect in order to obtain information or a confession. a working group had been studying the possibility of the ratification by Mongolia of the Optional Protocol to the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، ونتيجة لهذا التعديل، فإن أي موظف يتعرض للتحقيق سيتم ملاحقته قضائياً ومعاقبته بموجب القانون إذا قام بتعذيب مشتبه به أو اتخذ إجراءات قاسية أو لا إنسانية أو مهينة ضده بغرض انتزاع معلومات أو اعتراف منه. وعكف فريق عامل على دراسة إمكانية تصديق منغوليا على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Colima Article 3. - A public servant commits the offence of torture if, on account of or in exercise of their official functions, they inflict severe pain or suffering on an individual, or harm their physical and/or mental integrity, in order to obtain from the tortured individual or a third party information or a confession or to coerce them into engaging or not engaging in a specific act. UN المادة 3- يعتبر الموظف العمومي مرتكباً لجريمة التعذيب، عملاً بوظائفه الرسمية أو أثناء تأديتها، إذا سبب ألماً قاسياً أو معاناة قاسية لشخص ما، أو الحق ضرراً بسلامته البدنية و/أو العقلية، من أجل الحصول على معلومات أو اعتراف من الشخص الواقع تحت التعذيب أو معلومات من أي شخص آخر أو اعتراف منه، أو إرغامه على الاشتراك في فعل معين أو الامتناع عن فعله.
    The purpose of the torture was to obtain information or a confession from him, to punish or intimidate him, or to coerce him on the grounds of his purported Islamist affiliation. UN وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض.
    One of the bills to criminalize torture that were currently being considered by Parliament appeared to contain a very narrow definition of torture and referred only to acts by which pain or suffering was intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining information or a confession. UN 71- وقال إنه يبدو أن أحد مشاريع القوانين التي يبحثها البرلمان حالياً يحتوي على تعريف ضيق جداً للتعذيب ولا يشير إلا إلى الأعمال التي يجري بواسطتها عن قصد إلحاق ألم أو عذاب شديد بشخص ما لأغراض مثل الحصول من هذا الشخص معلومات أو اعترافات.
    103. The fundamental difference from the definition of torture is, on the one hand, that inhuman (cruel or degrading) treatment is not necessarily administered for the purpose of obtaining information or a confession; and, on the other, that such treatment must not be necessarily or exclusively inflicted by agents of the State acting under cover of it. UN 103 - والاختلاف الرئيسي بين المعاملة اللاإنسانية والتعذيب هو أن هذه المعاملة اللاإنسانية (المهينة أو القاسية) لا تمارس بالضرورة بغية الحصول على معلومات أو اعترافات من جهة، ومن جهة أخرى هو أن هذه المعاملة لا تكون بالضرورة أو بصفة حصرية من فعل وكلاء الدولة أو الأشخاص الذين يتصرفون باسمها.
    - or a confession. - or a confession. Open Subtitles أو إعتراف - أو إعتراف -
    or a confession. Open Subtitles أو إعتراف
    42. Pretrial detainees face a heightened risk of being tortured or ill-treated (CAT/C/LVA/CO/2, para. 10; CAT/C/BLR/CO/4, para. 10) for the purpose of gaining information or a confession (A/HRC/4/33/Add.3, paras. 29-30 and 57; CAT/C/TJK/CO/2, para. 9) or to coerce detainees into cooperating in an investigation (A/HRC/10/44/Add.2, para. 41). UN 42 - ويزيد خطر تعرض المحبوسين احتياطيا للتعذيب أو سوء المعاملة (CAT/C/LVA/CO/2، الفقرة 10؛ و CAT/C/BLR/CO/4، الفقرة 10) لغرض الحصول على معلومات أو على اعتراف (A/HRC/4/33/Add.3، الفقرات 29 و 30 و 57؛ و CAT/C/TJK/CO/2، الفقرة 9)، أو لإجبار المحتجزين على التعاون في أحد التحقيقات (A/HRC/10/44/Add.2، الفقرة 41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more