"or a number" - Translation from English to Arabic

    • أو عدد
        
    • أو عدة
        
    • أو لعدة
        
    • أو رقم
        
    In these locations the restructuring of one or a number of enterprises has left a significant proportion of the population out of work. UN وفي هذه المواقع، أدت عملية إعادة هيكلة مؤسسة واحدة أو عدد من المؤسسات إلى ترك نسبة كبيرة من السكان دون عمل.
    To be produced in one batch, this amount would require a very large fermenter, or a number of successful batches of 1,000 litres. UN ولإنتاج هذه الكمية دفعةً واحدة، يجب توافر وعاء تخمير ضخم أو عدد من دفعات الإنتاج الناجحة المشتملة على 000 1 لتر.
    Ukraine reconfirms its readiness to provide a venue and necessary conditions on its territory for holding one or a number of rounds of peace negotiations. UN تؤكد أوكرانيا من جديد استعدادها لتوفير المكان والظروف اللازمة على أراضيها لعقد جولة أو عدد من جولات مفاوضات السلام.
    The Court shall be competent to consider any dispute between a State or a number of States, on the one hand, and an international organization of which none of the States is a member, on the other hand, in accordance with the terms of a special agreement concluded between the two parties to the dispute. UN المادة ٣٦ باء ١ - يكون للمحكمة اختصاص النظر في أي نزاع بين دولة أو عدة دول من ناحية ومنظمة دولية ليست فيها من بين تلك الدول أي دولة عضو من ناحية أخرى وفقا لشروط الاتفاق الخاص المعقود بين طرفي النزاع.
    Given that it was not possible to consider everything simultaneously, however, he noted that the group might suggest which issues to consider early, later or a number of times during the negotiation. UN غير أنه نظراً لأن من المستحيل النظر في كل القضايا في نفس الوقت، يمكن للفريق العامل أن يقترح القضايا التي يمكن النظر فيها في وقت مبكر وتلك التي ينظر فيها في وقت لاحق أو لعدة مرات خلال المفاوضات.
    Every two square combo in the cube represents a letter or a number. Open Subtitles كل مُكعبين في المُكعب يُمثلان حرف أو رقم
    When the Commonwealth flag is flown with another or a number of other flags, all the flags should be at the same level and of approximately the same size. UN وإذا رفع علم الرابطة مع علم أو عدد من اﻷعلام اﻷخرى، ترفع جميع اﻷعلام في نفس المستوى وتكون من ذات الحجم تقريبا.
    Too many or too few can result in anxiety, depression, or a number of disorders. Open Subtitles الكثير منها أو القليل للغاية منها قد يؤدى إلى الإثارة الزائدة أو الإكتئاب ، أو عدد من الإضطرابات الجسدية
    It shall also encompass, with respect to such disputes, all matters specifically provided for in treaties to which one or a number of States and a public international organization are parties. UN ويشمل أيضا اختصاصها، فيما يتعلق بتلك المنازعات، جميع المسائل المنصوص عليها بصورة محددة في المعاهدات التي تكون دولة أو عدد من الدول ومنظمة دولية عامة أطرافا فيها.
    Another serious issue occurs when an application or a number of interrelated or complementary applications have been approved by the Committee, and the related supplies and spare parts or equipment have arrived in Iraq but are then kept in storage for an extended period because another interrelated or complementary application is on hold. UN وهناك مسألة خطيرة أخرى تنشأ عندما توافق اللجنة على طلب، أو عدد من الطلبات التي يوجد بينها ترابط أو يكمل بعضها بعضا، وتصل اﻹمدادات وقطع الغيار أو المعدات ذات الصلة في العراق ولكن يتم عندئذ إيداعها في المخازن لفترة طويلة بسبب تعليق طلب آخر مرتبط بها أو يكملها.
    And when one country or two countries or a number of countries choose to work outside the Charter of the United Nations, that poses a serious threat to international peace and security. UN وعندما يختار بلد واحد أو بَلَدان أو عدد من البلدان العمل خارج سياق ميثاق الأمم المتحدة، فإن ذلك يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    On the other hand, Republika Srpska does not limit work contracts by defining " justified " cases, or a number of successive contracts; it imposes an overall limitation to two years of assignment to a definite term. UN وفي المقابل، لا تضع جمهورية صربسكا قيوداً على عقود العمل بتحديد الحالات " المبررة " ، أو عدد العقود المتعاقبة؛ ولكنها تفرض حداً زمنياً عاماً أقصاه عامان في حالة التكليف بعمل لأجل معلوم.
    Concerning the distinction, if any, to be drawn between a State or a number of States specifically injured by an internationally wrongful act, and other States which had a legal interest in the performance of the relevant obligations, it must be made clear that an " injured " party was the one to whom an international obligation was due. UN وفيما يتعلق بالتفرقة، إن كانت هناك تفرقة، بين دولة أو عدد من الدول أضيرت على وجه خاص بفعل غير مشروع دوليا والدول الأخرى التي لها مصلحة قانونية في أداء الالتزامات التي يتعلق بها الأمر، قالت إنه يتعين أن يكون من الواضح أن الطرف " المضرور " هو الطرف الذي يكون الالتزام الدولي التزاما إزاءه.
    (d) Each cell or a number of cells of these matrices can refer to the possible content of one or more actions in the field of technical cooperation; UN )د( ويمكن أن تشير كل خلية أو عدد من الخلايا في هذه المصفوفات إلى المضمون المحتمل ﻹجراء أو أكثر في ميدان التعاون التقني؛
    36. A different approach is to excuse one country (or a number of countries) from the obligation to grant national treatment on account of its economic situation. UN 36- وهناك نهج مختلف يعفي البلد (أو عدد اً من البلدان) من الالتزام بمنح المعاملة الوطنية بسبب الوضع الاقتصادي.
    2. The competence of the Court shall extend to all disputes between a State or a number of States, on the one hand, and a public international organization, on the other, which are referred to it by the parties. UN ٢ - يكون للمحكمة اختصاص النظر في جميع المنازعات بين دولة أو عدد من الدول، من ناحية، ومنظمة دولية عامة، من ناحية أخرى، يشار إليها باﻷطراف.
    It would appear, however, that this compensation refers to cases where, for example, the affected State or a number of persons in the affected State are forced to take certain defensive measures owing precisely to the operator's failure to take ex ante preventive measures or his total absence. UN ولكن يبدو أن هذا التعويض يشير إلى الحالات التي تكون فيها الدولة المتضررة، مثلا، أو عدد من اﻷشخاص في الدولة المتضررة قد أجبر على اتخاذ بعض التدابير الدفاعية وذلك تحديدا بسبب عدم اتخاذ مدير العمل تدابير وقائية سابقة أو بسبب غيابه تماما.
    (1) Even though, according to the definition contained in guideline 2.6.1, an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection collectively and jointly. UN 1) على الرغم من أن الاعتراض هو إعلان انفرادي، وفقاً للتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1()، فإن من الممكن تماماً أن تشترك عدة دول و/أو عدة منظمات دولية في صوغ اعتراض.
    (1) Even though, according to the definition contained in guideline 2.6.1, an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection jointly. UN 1) على الرغم من أن الاعتراض هو إعلان انفرادي، وفقاً للتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1، فإن من الممكن تماماً أن تشترك عدة دول و/أو عدة منظمات دولية في صوغ اعتراض.
    Given that it was not possible to consider everything simultaneously, however, he noted that the group might suggest which issues to consider early, later or a number of times during the negotiation. UN غير أنه نظراً لأن من المستحيل النظر في كل القضايا في نفس الوقت، يمكن للفريق العامل أن يقترح القضايا التي يمكن النظر فيها في وقت مبكر وتلك التي ينظر فيها في وقت لاحق أو لعدة مرات خلال المفاوضات.
    It's funny, I've been coming to this theater my whole life, and I never thought of it as having an address or a number. Open Subtitles أتعلم هذا مضحك ، لقد كنت آتي لهذا المسرح طوال حياتي ولم أفكر أبداً بأن أمتلك عنوان أو رقم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more