"or a state of" - Translation from English to Arabic

    • أو حالة
        
    • أو في حالة
        
    • أو دولة
        
    The possibility of introducing in Poland a state of war or introducing in some parts of the country or on the entire territory martial law or a state of emergency is at present provided for in the Little Constitution. UN ويجوز بموجب الدستور الصغير إعلان حالة الحرب أو اﻷحكام العرفية أو حالة الطوارئ في جزء من البلد أو في البلد بأكمله.
    By contrast, it is impossible to conceive of dialogue in unconsciousness or a state of non-self-consciousness. UN وعلى العكس، يستحيل تصور إجراء أي حوار في عالم اللاوعي أو حالة من عدم الوعي بالذات.
    Upon a proposal by the Government, the President may order the mobilization of the armed forces, declare a state of war or a state of emergency and their termination. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناء على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وإنهائهما.
    “The National Assembly may not be dissolved during a state of war, an immediate threat of war or a state of emergency.” UN " لا يجوز حل الجمعية الوطنية في حالة الحرب، أو وجود خطر فوري بنشوب الحرب، أو في حالة الطوارئ " .
    As to the extent of the problem, it is notable that every case during the reporting period involved a non-Committee member as either a designating State or a state of residence. UN وفيما يخص حجم المشكلة، يلاحظ أن كل حالة من الحالات التي جرى تناولها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كانت تشتمل على دولة غير عضو في اللجنة، إما كدولة صاحبة اقتراح بالإدراج أو دولة إقامة.
    Article 19 contained provisions governing public works during wartime or a state of emergency. UN وتحتوي المادة 19 على أحكام تنظم الأعمال العامة أثناء الحرب أو حالة الطوارئ.
    It also decides on declaring war or a state of emergency, as well as on the use of the defence forces. UN كما تقرر إعلان الحرب أو حالة الطوارئ أو استخدام قوات الدفاع.
    Upon a proposal by the Government, the President may order the mobilization of the armed forces, declare a state of war or a state of emergency and their termination. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناءً على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وبإنهائهما.
    If the mandate of deputies, senators, the President of the Republic or a representative body is to end during a state of national endangerment or a state of war, it may be extended by six months. UN وإذا كانت ولاية النواب أو الشيوخ أو رئيس الجمهورية أو أية هيئة تمثيلية أخرى تنتهي خلال حالة الخطر القومي الماثل أو حالة الحرب، يجوز تمديدها لفترة ستة أشهر.
    Although there were circumstances exempting a State from responsibility, such as imminent danger or a state of necessity, in the context of diplomatic protection any rule permitting, justifying or legitimizing the use of force was dangerous and unacceptable. UN ورغم وجود ظروف تعفي الدولة من المسؤولية، مثل الخطر المحدق أو حالة الضرورة، في إطار الحماية الدبلوماسية فإن أية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها أو تضفي عليها الشرعية خطرة وغير مقبولة.
    Circumstances exempting a State from responsibility for an act of force might possibly encompass imminent danger or a state of necessity, matters which should be regulated by the draft on State responsibility. UN والظروف التي من شأنها أن تخلي أي دولة من مسؤولية اللجوء إلى استعمال القوة يحتمل أن تشمل الخطر الداهم أو حالة الضرورة وهي أمور ينبغي أن ينظمها المشروع المتعلق بمسؤولية الدول.
    The International Court of Justice has now concluded that Israel cannot rely on an argument based on a right of self-defence or a state of necessity in order to preclude the wrongfulness of the construction of the wall. UN وخلصت محكمة العدل الدولية الآن إلى أنه لا يمكن لإسرائيل أن تعتمد على حجة تستند إلى حق الدفاع عن النفس أو حالة الضرورة لتنفي خطأ بناء الجدار.
    Persons subject to military conscription can be mobilized only when a competent body declares a state of war, threat of a state of war or a state of emergency, and in case of natural disaster. UN ولا يجوز حشد الأشخاص الذين يخضعون للتجنيد العسكري إلا عندما تعلن هيئة مختصة عن حالة حرب أو التهديد بحالة حرب أو حالة طوارئ، وفي حالة الكوارث الطبيعية.
    145. Suspension of fundamental rights and freedoms can only take place if a state of siege or a state of emergency has been declared by the President, as provided for by the Constitution. UN 145- ولا يمكن تعليق الحقوق والحريات الأساسية إلا بعد أن يكون رئيس الجمهورية قد أعلن حالة الحصار أو حالة الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    37. Until now no new statutes that are mentioned in the Little Constitution and relating to a state of war, martial law or a state of emergency have been adopted. UN ٧٣- ولم تصدر حتى اﻵن القوانين الجديدة المشار إليها في الدستور الصغير والمتعلقة بإعلان حالة الحرب أو اﻷحكام العرفية أو حالة الطوارئ.
    43. During a state of emergency or a state of war, the rights and liberties of persons may be restricted, and obligations placed upon them, in the interests of national security and public order, in the cases and in accordance with procedures prescribed by law. UN ٣٤ - أثناء حالة الطوارئ أو حالة الحرب، يجوز تقييد حريات اﻷشخاص، ويجوز أيضا فرض التزامات عليهم، لصالح اﻷمن القومي والنظام العام، طبقا للحالات والاجراءات المنصوص عليها في القانون.
    44. During a state of emergency or a state of war, there shall be no elections to the Riigikogu, for the President of the Republic or to the representative bodies of local governments, nor shall their authority be terminated. UN ٤٤ - أثناء حالة الطوارئ أو حالة الحرب، لا يجوز عقد انتخابات لعضوية البرلمان أو لرئاسة الجمهورية أو لعضوية الهيئات الممثلة للحكومات المحلية، ولا يجوز انهاء سلطاتها.
    “The right to own property and the freedom of earning may be restricted by law, i.e. legal regulations with the force of law, for the duration of a state of emergency, in times of immediate threat of war or a state of war.” UN " يجوز فرض قيود على الحق في حيازة الملكية وعلى حرية الكسب، وذلك بموجب القانون، أي بموجب لوائح تشريعية لها حجية القانون، طوال فترة حالة الطوارئ أو في حالة وجود تهديد بنشوب الحرب، أو في حالة الحرب " .
    “The Assembly may not be dissolved during the state of war, in case of an imminent danger of war or a state of emergency.” UN لا يجوز حل البرلمان خلال حالة الحرب أو في حالة وجود خطر وشيك بنشوب الحرب، أو في حالة الطوارئ " .
    18. The National Defence Council is constituted and prepared during peacetime to lead the country in war conditions or during a war, a general mobilization or a state of emergency. UN 18- وينشَأ مجلس الدفاع الوطني ويُعدُّ في وقت السلم لقيادة البلد في ظروف الحرب أو أثناء الحرب أو في حالة تعبئة عامة أو حالة طوارئ.
    The view was expressed that sovereign rights over space objects, whether functional or non-functional, including the right to make decisions on removal, should be continuously retained by a launching State or a state of registration. UN 203- ورُئي أنَّ الحقوق السيادية المتعلقة بالأجسام الفضائية العاملة وغير العاملة على السواء، بما في ذلك الحق في اتخاذ قرارات بشأن إزالتها، ينبغي أن تعود على الدوام إلى دولة الإطلاق أو دولة التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more