"or abandoned" - Translation from English to Arabic

    • أو المهجورة
        
    • أو المتروكة
        
    • أو مهجورة
        
    • أو التخلي عنه
        
    • أو تركها
        
    • أو التخلي عنها
        
    • أو المهجورين
        
    • أو تركت
        
    • أو تُترك
        
    • أو هجرها
        
    • أو المسيبين
        
    • أو المهجورات
        
    • أو بالتخلي عنها
        
    • أو يتخلى عنها
        
    • أو تركتها
        
    20.4 States should adopt specific measures to prevent the destruction or looting of contested or abandoned housing, land and property. UN 20-4 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير محددة لمنع تدمير أو نهب المساكن والأراضي والممتلكات المتنازَع عليها أو المهجورة.
    The recommendations include the repossession of illegally occupied plantations by the Government, review of existing concession and management agreements and establishment of interim management teams for contested or abandoned plantations. UN وتشمل التوصيات استعادة الحكومة المزارع التي كانت محتلة بصفة غير قانونية، ومراجعة اتفاقات الامتيازات والإدارة الحالية، وتشكيل أفرقة مؤقتة لإدارة المزارع المتنازع عليها أو المهجورة.
    In addition, lost or abandoned gear can continue trapping fish for a long period out of the fisherman's control. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تظل معدات الصيد المفقودة أو المتروكة فخا للأسماك لمدة طويلة بحيث لا يسيطر الصيادون على ذلك.
    A Board of Inquiry was convened, which drew up a complete list of all material lost, stolen or abandoned since UNAVEM's first withdrawal in late 1992. UN وقد اجتمع مجلس للتحقيق ووضع قائمة كاملة بجميع المعدات المفقودة أو المسروقة أو المتروكة من الانسحاب اﻷول لبعثة اﻷمم املتحدة للتحقق في أنغولا في أواخر عام ١٩٩٢.
    Yet, in some contexts, social or cultural rules may prohibit contacts between a woman farmer and a male agricultural agent, especially when the woman is single, widowed or abandoned. UN وحتى الآن، وفي بعض السياقات، قد تحظر القواعد الاجتماعية والثقافية حدوث الاتصال بين امرأة مزارعة وعامل زراعي ذكر، لا سيما عندما تكون المرأة وحيدة أو أرملة أو مهجورة.
    As such, it must be reformed or abandoned. UN وبالتالي يجب إصلاح هذا النظام أو التخلي عنه.
    Ghost fishing can also occur when fishing gear has either been lost or abandoned at sea and continues to catch and kill fish. UN وقد يستمر صيد الأسماك وقتلها في حالة فقدان معدات الصيد أو تركها في عرض البحر، فيما يسمى بالصيد الشبحي.
    (i) delay the surrender of person until the prosecution has been completed or abandoned or the sentence has been served, at which time the person shall be surrendered to the Court; or UN ' ١ ' تؤخر تسليم الشخص إلى غاية الانتهاء من الملاحقة القضائية أو التخلي عنها أو قضاء العقوبة، وعندها يسلم الشخص إلى المحكمة؛ أو
    In some societies the life of a divorced or abandoned wife can be even more painful and humiliating than the life she led when she was married. UN وفي بعض المجتمعات، يمكن أن تكون حياة المرأة المطلقة أو المهجورة أكثر إيلاماً وإذلالاً من الحياة التي كانت تعيشها قبل الزواج.
    ▸ regulations that require afforestation of unused or abandoned agricultural land ¶ UN ◂ وضع لوائح تقتضي تشجير اﻷراضي الزراعية غير المستخدمة أو المهجورة
    Such provisions require minimization of catch by lost or abandoned gear and impacts on other species and marine ecosystems. UN وذكرت المنظمتان أن هذه الأحكام تتطلب التقليل إلى الحد الأدنى من كمية المصيد بواسطة الأدوات المفقودة أو المهجورة ومن آثار ذلك على الأنواع والنظم الإيكولوجية البحرية الأخرى.
    84. Measures to address lost or abandoned gear and related marine debris have been adopted by the European Community, New Zealand, Norway, Saudi Arabia and the United States. UN 84 - واعتمدت الجماعة الأوروبية والمملكة العربية السعودية والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة تدابير لاسترجاع معدات الصيد المفقودة أو المهجورة وما يتصل بها من حطام بحري.
    53. Neutralize or destroy unexploded or abandoned ordnance; UN 53- إبطال مفعول الذخائر غير المنفجرة أو المتروكة أو تدميرها.
    Fiji, Kuwait, Mexico, Suriname, and Thailand reported that they had addressed or were in the process of addressing the issue of lost or abandoned fishing gear and related marine debris. UN وذكرت تايلند، وسورينام، وفيجي، والكويت، والمكسيك أنها عالجت أو في سبيلها إلى معالجة قضية أدوات الصيد المفقودة أو المتروكة وما يتصل بها من حطام بحري.
    127. As already noted, lost or abandoned gear presents an additional potential source of impact on ecosystems. UN 127 - وكما أشير من قبل، فإن معدات الصيد المفقودة أو المتروكة تشكل مصدرا إضافيا محتملا للتأثير على النظم الإيكولوجية.
    Currently over 90% of IEDs in Iraq utilize a type of military explosive ordnance which has typically been recovered from storage sites damaged, destroyed or abandoned during the war. UN ويستخدم حالياً فيما يزيد عن 90 في المائة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة في العراق نوع من الذخيرة المتفجرة العسكرية جُلبت في الغالب من مواقع تخزين معطوبة أو مدمرة أو مهجورة خلال الحرب.
    However, that approach was only a starting point and might have to be changed or abandoned in the future. UN إلا أن ذلك النهج، كما قال، ما هو إلا نقطة بداية وقد يلزم تغييره أو التخلي عنه في المستقبل.
    Hazardous waste task force members may represent countries, provinces and local jurisdictions where hazardous waste is generated, transported, disposed of, or abandoned. UN وقد يمثل أعضاء فرقات العمل المعنية بالنفايات الخطرة بلدانا أو مقاطعات أو نطاقات محلية حيث يتم توليد النفايات الخطرة ونقلها والتخلص منها أو تركها.
    The forsaken or abandoned or empty town. Open Subtitles المدينة أرسنال أو التخلي عنها أو فارغة.
    Through this law, the State seeks to provide alternative protection and assistance through foster care adoption to neglected, orphaned or abandoned children. UN ومن خلال هذا القانون، تسعى الدولة إلى تقديم حماية بديلة ومساعدة إلى الأطفال المهملين أو الأيتام أو المهجورين من خلال رعاية بالتبني.
    20. UNMAT considers that States Parties that have used and/or abandoned explosive ordnance should provide all the elements outlined in the Technical Annex in order to ensure the best protection to civilian populations. UN 20- ويرى الفريق المشترك أن الدول الأطراف التي استخدمت و/أو تركت ذخائر متفجرة ينبغي أن توفر جميع العناصر المبينة في المرفق التقني بغية ضمان أفضل حماية للسكان المدنيين.
    It also provided for the establishment of a culture of recording data when explosive ammunition was used or abandoned as a result of armed conflict. UN كما يتيح إمكانية لإرساء ثقافة تسجيل البيانات المتعلقة بالذخائر المتفجرة التي تُستعمل أو تُترك أثناء النزاعات المسلحة.
    Many police posts were destroyed or abandoned during the conflict after police were killed or threatened. UN تم تدمير العديد من مراكز الشرطة أو هجرها خلال الصراع بعدما قُتل أفراد الشرطة أو تعرضوا للتهديد.
    Nearly half of all Member States that reported on orphaned or abandoned children in poverty reduction strategy papers did not focus specifically on the girl child. UN ومن بين مجموع الدول الأعضاء التي تحدثت عن الأطفال اليتامى أو المسيبين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حوالي النصف لم يركز تحديدا على الطفلة.
    For the single parent, Presidential Decree No. 603 provides that the State shall give assistance to widowed or abandoned parents as when the spouse is in prolonged absence due to illness or imprisonment, and is unable to support his children. UN ٢١١- وبالنسبة لﻷم الوحيدة، ينص المرسوم الرئاسي ٣٠٦ على أن تمنح الدولة المساعدة لﻷرامل أو المهجورات من اﻷمهات عندما يكون الزوج في حالة غياب طويل بسبب المرض أو السجن، وبذا يعجز عن إعالة أولاده.
    In two instances, the requests were either withdrawn or abandoned by the complainants. UN وفي قضيتين اثنتين، قام أصحاب الشكاوى بسحبها أو بالتخلي عنها.
    14. The Secretariat requested that the Working Group address its proposal to establish financial limits on claims for reimbursement to troop-contributing countries for their contingent-owned equipment which was damaged, destroyed or abandoned as a result of hostile action in missions in which they participated. UN ١٤ - طلبت اﻷمانة العامة من الفريق العامل أن ينظر في اقتراحها وضع حدود مالية لمطالبات تسديد التكاليف الى البلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة لوحداتها التي تتلف أو تدمر أو يتخلى عنها نتيجة لﻷعمال العدائية التي تقع في البعثات التي تشارك فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more