"or abolition" - Translation from English to Arabic

    • أو إلغاء
        
    • أو إلغائها
        
    • أو الإلغاء
        
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتكفل إعادة توظيف الموظف في اﻷمانة العامة، ولا يخضع ذلك ﻷي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    The Office of Human Resources Management has emphasized that mobility is intended to facilitate the movement of staff and should not be linked to the transfer or abolition of posts. UN وقد أكد مكتب إدارة الموارد البشرية أن التنقل مقصود به تيسير حركة الموظفين، ولا ينبغي ربطه بتحويل الوظائف أو إلغائها.
    :: It does not lead to the transfer or abolition of posts as a result of vacancies; UN :: ألا يؤدي التنقل إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    They had stated that, under international law, there was no obligation to introduce such a moratorium or abolition. UN وذكرت تلك الدول أنه لا يوجد، بمقتضى القانون الدولي، أي التزام بإدخال هذا الوقف أو الإلغاء.
    :: Mobility does not lead to the transfer or abolition of posts as a result of vacancies. UN :: ألا يؤدي التنقل إلى تحويل أو إلغاء وظائف بسبب الشواغر.
    Other measures undertaken by Jamaica to promote energy efficiency include the reduction or abolition of customs duty on imported energy-efficient technologies, and the reduction of consumption taxes on energy-efficient equipment. UN ومن التدابير الأخرى التي اتخذتها جامايكا لتعزيز كفاءة الطاقة تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية المفروضة على تكنولوجيات كفاءة الطاقة، وتخفيض ضرائب الاستهلاك المفروضة على المعدات الموفرة للطاقة.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    As a social phenomenon, however, the adoption, practice or abolition of capital punishment were controlled by many factors in a society, including political, economic, cultural and historical factors. UN إلا أنه إذا ما نظرنا إلى اﻷمر كظاهرة اجتماعية، فإن اعتماد أو تنفيذ أو إلغاء عقوبة اﻹعدام أمور تتوقف على عناصر عديدة في المجتمع، ولا سيما العوامل السياسية والاقتصادية والثقافية والتاريخية.
    With respect to the maintenance or abolition of the death penalty, national consensus has not yet been reached. UN 25- لم يتحقق حتى الآن توافق آراء وطني بشأن إبقاء أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    In spirit, however, it also addressed gender-based discrimination, as was explicitly clear from the references in articles 2 and 5 respectively to the modification of social and cultural patterns of conduct and the modification or abolition of customs and practices which constituted discrimination against women. UN ومع هذا، فإن مضمونها يتعرض أيضا للتمييز بناء على نوع الجنس، كما هو واضح من الإشارتين الواردتين في المادتين 2 و 5 على التوالي إلى تعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية، وإلى تغيير أو إلغاء التقاليد والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    Furthermore, while the Tribunal had now developed a completion strategy, it had not identified the redeployment or abolition of posts or resources to reflect new stages in its programme of work. UN وفضلا عن ذلك، في حين وضعت المحكمة الآن استراتيجية إنجاز، لم تحدد إعادة توزيع أو إلغاء الوظائف أو الموارد لتعكس المراحل الجديدة في برنامج عملها.
    There was no international consensus on retention or abolition of capital punishment -- such a decision was the sovereign right of a State. UN واختتمت بالقول بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن الاحتفاظ بعقوبة الإعدام أو إلغائها - وأن هذا القرار مسألة سيادية للدول.
    Retention or abolition was a high-profile issue affecting the foundation of criminal justice systems. UN 75 - وقال إن مسألة الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها هي مسألة ذات أهمية عالية تؤثر على أسس نظم العدالة الجنائية.
    The Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and proposed for retention or abolition. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها.
    6. Stresses that mobility of staff should not lead to the transfer or abolition of posts as a result of vacancy; UN 6 - تؤكد ضرورة ألا يؤدي تنقل الموظفين إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    Many who seem to support capital punishment have been greatly concerned about whether the justice system does a satisfactory job of separating the innocent from the guilty, and are inclined to support a moratorium or abolition when such doubts are sustained. UN ويساور العديد ممن يبدو أنهم يناصرون عقوبة الإعدام قلق عميق إزاء قدرة النظام القضائي على التمييز بشكل مرض بين البريء والمذنب، ويميلون لتأييد وقف تنفيذ هذه العقوبة أو إلغائها في حالات عدم التيقن.
    Mobility does not lead to the transfer or abolition of posts as a result of vacancies; UN (ب) ألاّ يؤدي التنقُّل إلى نقل الوظائف أو إلغائها نتيجة لنشوء شواغر؛
    One criticism of Governmental bodies is that they may face review or abolition following changes of political administration. UN وهناك انتقاد يوجه للهيئات الحكومية يتمثل في أنها قد تتعرض للمراجعة أو الإلغاء بسبب التغييرات التي تطرأ على الإدارة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more