"or abortion" - Translation from English to Arabic

    • أو الإجهاض
        
    • أو الاجهاض
        
    The Committee had taken the view that impossibility of access to contraceptives and forced sterilization or abortion constituted treatment covered by article 17 of the Covenant. UN رأت اللجنة أن استحالة الحصول على وسائل منع الحمل وأن التعقيم أو الإجهاض القسرية تشكلان معاملة تندرج في سياق المادة 17 من العهد.
    This has nothing to do with gun rights, immigration or abortion. Open Subtitles هذا لا يتعلق بحق السلاح أو الهجرة أو الإجهاض
    237. The number of pregnancies that ended in miscarriage or abortion was 16,362, which were 495 cases less than in 2011. UN 237 - وبلغ عدد حالات الحمل التي انتهت بإسقاط الجنين أو الإجهاض 362 16 حالة، وهي أقل بـ 495 حالة عنها في عام 2011.
    In the light of reports about the verbal and physical abuse of women during delivery or abortion and illegal requests for additional payments by hospital staff, what measures are being taken by the State party to put an end to such conduct? UN وفي ضوء التقارير التي تفيد مجالات إساءة شفوية وبدنية تتعرض لها النساء أثناء الولادة أو الإجهاض أو طلبات غير قانونية من موظفي المستشفيات لدفع مبالغ إضافية، ما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لوضع حد لهذا التصرف؟
    22. Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. UN 22- إن للتعقيم أو الاجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين انجاب طفل وآخر.
    Two thirds of the world's illiterate and poor were women, and almost half a million died owing to a lack of care during pregnancy, childbirth or abortion. UN وتشكل النساء ثلثي الأميين والفقراء في العالم، وما يقرب من نصف مليون منهن يَمُتْن بسبب الافتقار إلى العناية أثناء الحمل أو الولادة أو الإجهاض.
    With regard to the competence of religious courts in the application of civil law, were judges in such courts trained in the application of the Convention? She was also curious about any provisions for spousal support or child support in the event of divorce and whether the consent of the husband was still required for sterilization or abortion. UN وفيما يتصل باختصاص المحاكم الدينية في تطبيق القانون المدني فهل قضاة تلك المحاكم مزودون بالتدريب على تطبيق الاتفاقية؟ كما أبدت تطلعها كذلك إلى معرفة أي أحكام تكفل دعم الزوجة أو إعالة الأطفال في حالة الطلاق وما إذا كانت موافقة الزوج ما زالت مطلوبة من أجل التعقيم أو الإجهاض.
    22. Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    22. Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    22. Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثراً سيئاً على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    22. Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. UN 22- إن للتعقيم أو الإجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    Furthermore, girls with disabilities may be subjected to forced sterilization or abortion. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تخضع الفتيات المعوقات للتعقيم أو الإجهاض القسريين().
    In light of reports about verbal and physical abuse of women during delivery or abortion and illegal requests for additional payments by hospital staff, what measures are being taken by the State party to put an end to such conduct? UN وفي ضوء التقارير المتعلقة بإساءة معاملة النساء لفظياً وبدنياً خلال عمليات الوضع أو الإجهاض وتَقَدّم موظفي المستشفى بطلبات غير قانونية للحصول على دفعات مالية إضافية، ما هي التدابير التي يجري اتخاذها من جانب الدولة الطرف لوضع حد لهذا السلوك؟
    Worldwide, as many as one in four women experience physical and/or sexual violence during pregnancy, which increases the likelihood of having a miscarriage, stillbirth or abortion. UN وعلى صعيد العالم، تتعرض واحدة من كل أربع نسوة للعنف البدني و/أو الجنسي خلال فترة الحمل، مما يزيد من احتمال إسقاط الحمل، أو موت الجنين أو الإجهاض.
    Target 5.6, its implementation or interpretation shall in no case refer to or imply the concepts of sexual orientation, gender identity, same-sex couples or abortion. UN فلا تجوز بأي حال الإشارة بصورة صريحة أو ضمنية، لدى تفسير الغاية 5-6 أو تنفيذها، إلى مفاهيم تتعلق بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية أو الأزواج المثليين أو الإجهاض.
    Therefore, Cameroon will not accept at any point any policies, monitoring, evaluation or reporting on target 5.6 which will include or tend to include, explicitly or implicitly, the concepts of sexual orientation, gender identity, same-sex couples or abortion. UN ولذلك، فإن الكاميرون لن تقبل في أي وقت أي سياسات أو عمليات رصد أو تقييم أو إبلاغ بشأن الهدف 5-6 تشير من قريب أو بعيد إلى مفاهيم الميل الجنسي والهوية الجنسانية، والأزواج المثليين أو الإجهاض.
    In addition, action is needed to bring an end to practices whereby children with disabilities are subject to sterilization or abortion against their will or on the basis of family interests (Convention on the Rights of Persons with Disabilities, art. 23, para. 1 (c)). UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات لوضع حد للممارسات التي يخضع فيها الأطفال ذوو الإعاقة للتعقيم أو الإجهاض ضد إرادتهم أو على أساس المصالح العائلية (اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المادة 23، الفقرة 1 (ج)).
    331. The amount of the maternity benefit is equivalent to 100 per cent of the member's average daily salary credit multiplied by 60 days (for normal delivery, miscarriage or abortion cases) or 78 days (for caesarian section delivery). UN 331- ويعادل مبلغ استحقاق الأمومة 100 في المائة من متوسط الراتب اليومي الذي تتقاضاه المرأة العضـو مضروباً في 60 يوماً (بالنسبة لحالات الولادة الطبيعية أو الإجهاض أو الإسقاط) أو 78 يوماً (بالنسبة للولادة بعملية قيصرية).
    22. Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. UN ٢٢- إن للتعقيم أو الاجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين انجاب طفل وآخر.
    22. Compulsory sterilization or abortion adversely affects women's physical and mental health, and infringes the right of women to decide on the number and spacing of their children. UN ٢٢- إن للتعقيم أو الاجهاض القسريين أثرا سيئا على الصحة الجسدية والنفسية للمرأة، وفيهما انتهاك لحقوقها في أن تقرر عدد أطفالها والفترة بين انجاب طفل وآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more