Health inequalities varied by age and were more apparent in persons aged in their mid-50s or above. | UN | وتتنوع أشكال التفاوت الصحي بحسب السن، وهي أكثر وضوحاً لدى الأشخاص الذين بلغوا من العمر أواسط الخمسينات أو أكثر. |
No consent was required where the parties were aged 21 years or above. | UN | بيد أنها أضافت أن الموافقة غير مطلوبة متى كان الطرفان في سن الـ 21 أو أكثر. |
Of the 101 stocks or sub-stocks with known status, 72 were near or above target levels. | UN | ومن أصل 101 رصيد أو رصيد فرعي معلوم، كان هناك 72 رصيدا قرب المستويات المستهدفة أو أعلى منها. |
Most children in years 3, 5, 7, and 9 were at or above the national minimum standards. | UN | ووصل معظم الأطفال في السنوات 3 و 5 و 7 و 9 إلى المستويات الدنيا الوطنية أو ما فوقها. |
The proportion of males aged 25 or above also increased from 3.2 per cent to 10.7 per cent during the same period. | UN | كما ازدادت نسبة الذكور البالغين 25 سنة فما فوق من 3.2 في المائة إلى 10.7 في المائة خلال نفس الفترة. |
On the other hand, the Council's mandate is not unlimited or above the law. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن ولاية المجلس ليست بلا قيود أو فوق القانون. |
Persons aged 18 years or above may marry without the consent of these persons. | UN | هذا ويجوز لمن بلغوا سن الثامنة عشرة أو أكثر أن يتزوجوا من دون موافقة هؤلاء. |
Of the registered population, 36 per cent were 15 years of age or under, 54 per cent were between 16 and 59 years of age, and 10 per cent were 60 years of age or above. | UN | ومن بين المسجلين، كانت أعمار 36 في المائة 15 سنة أو أقل، و 54 في المائة بين 16 و 59 سنة، و10 في المائة 60 سنة أو أكثر. |
Therefore, a women who is aged 18 or above is no longer a minor and can enter into contracts in her own name. | UN | ولذلك، فإن المرأة التي تبلغ ١٨ سنة أو أكثر ليست قاصرا ويمكنها أن تبرم العقود باسمها الخاص. |
It takes the form of a monthly flat-rate allowance to elderly persons aged 65 or above and to persons with a disability. | UN | ويتخذ هذا النظام شكل معاش شهري بمبلغ ثابت يُدفع للمسنين البالغين من العمر 65 سنة أو أكثر والمصابين بعجز. |
Men and Women of 75 years of age or above receive monthly allowances of Rs.175 each. | UN | ويتلقى الرجال والنساء الذين تبلغ أعمارهم 75 عاماً أو أكثر إعانات قدرها 175 روبية شهرياً لكل واحد. |
In such schemes, goods are exported either below or above their fair market price, thus allowing the importer to receive value from or transfer value to the exporter. | UN | وفي هذه الأساليب، تصد ّر البضائع بسعر أدنى أو أعلى من سعرها المعقول في السوق، مما يسمح للمستورد بتلقي قيمة من المصدّر أو تحويلها إليه. |
The course is provided for free and trainees with an attendance rate of 80 per cent or above are eligible for a training allowance. | UN | وتتاح الدورة مجاناً ويحق للمتدربين الذين يحضرون بمعدل 80 في المائة أو أعلى الحصول على بدل التدريب. |
The candidates selected would have to be at the Director level or above. | UN | ويتعين أن يكون المرشحون المختارون من رتبة المدير أو ما فوقها. |
Indeed, all developed countries have median ages at or above 35 years. | UN | والواقع، أن جميع البلدان المتقدمة النمو تبلغ فيها الأعمار الوسيطة 35 عاما فما فوق. |
3258 ELEVATED TEMPERATURE SOLID, N.O.S., at or above 240 °C | UN | 3258 مادة صلبة مرتفعـة الحرارة، غ م أ، عنـد أو فوق درجة حرارة 240º س |
Furthermore the Committee is concerned that children aged 16 or above are kept in closed institutions for minor offences. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الأطفال في سن السادسة عشرة أو فوقها يُحتجزون في مؤسسات مغلقة بسبب جرائم صغيرة. |
Dicofol is not persistent in natural waters near or above neutral pH and not expected to be persistent in water above pH 5.5. | UN | الديكوفول مادة غير ثابتة في المياه الطبيعية عند مستويات قريبة من الرقم الهيدروجيني المحايد أو تزيد عنه، ولا يتوقع أن تكون ثابتة في المياه ذات الرقم الهيدروجيني الذي يزيد على 5,5. |
It exists within and not outside or above the law. | UN | وهو موجود في إطار القانون وليس خارجه أو فوقه. |
Instead, it serves as a marker of unproductivity: staff members who indicate that they have been in a grade for, say, 10 years are likely to be disdained as unproductive and problematic. Their salaries, however, are equal to or above some salaries in the next grade. | UN | وبدلا من ذلك فهو بمثابة علامة على عدم الإنتاجية؛ والموظفون الذين يقولون إنهم ظلوا في رتبة لمدة 10 أعوام مثلا، من المحتمل أن يتعرضوا للازدراء بوصفهم غير منتجين أو أصحاب مشاكل، إلا أن مرتباتهم مساوية لبعض مرتبات الرتبة التالية أو تفوقها. |
In 2002, 55 per cent of the bodies in the sample utilized their available conference-servicing resources on or above the benchmark. | UN | بيد أن 55 في المائة من الهيئات التي تشملها العـيِّنة استخدمت في عام 2002، موارد خدمة المؤتمرات المتاحة لها استخداما يعادل أو يفوق الرقم الإرشادي. |
The Employees Retraining Board provides courses for displaced workers aged 30 or above. | UN | ويقدم مجلس إعادة تدريب المستخدمين دورات للعمال المستغنى عنهم الذين يبلغ سنهم 30 سنة فأكثر. |
A quarter of them have an income below half the minimum day's wage and only 16 per cent have an income equal to or above that amount. | UN | ويقل دخل الربع منهم عن نصف الحد اﻷدنى لﻷجر اليومي، ويحصل ٦١ في المائة منهم فقط على دخل يعادل هذا المبلغ أو يزيد عليه. |
Female representation in the category of director or above increased from none to 30 per cent. | UN | وزاد تمثيل المرأة في فئة المدير وما فوقها من صفر إلى ٣٠ في المائة. |
Investments secure with pooled returns equal or above 90-day risk-free rate of return on government securities | UN | ضمان عوائد مجمعة للاستثمارات تكافئ أو تفوق معدل 90 يوما خالية من الخطر من العائدات على الأوراق الحكومية |
Twenty-two countries allocated expenditures at or above the 2007 global median of 10.8 per cent for spending on health. | UN | وخصص اثنان وعشرون بلدا نفقات تساوي المتوسط العالمي للإنفاق على الصحة في عام 2007، وهو 10.8 في المائة، أو تتجاوزه. |