"or abstain from doing any" - Translation from English to Arabic

    • ما أو الامتناع عن
        
    • أو الامتناع عن القيام
        
    • أو عدم القيام
        
    • ما أو الامتناع عنه
        
    These acts should be directed towards compelling a third party, namely a State, an international intergovernmental organization, a national or juridical person, or a group of persons, to do or abstain from doing any act as an explicit or implicit condition for the release of the hostage. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷعمال هو إرغام طرف ثالث، أي دولة، أو منظمة حكومية دولية أو شخص طبيعي أو شخص اعتباري أو مجموعة من اﻷشخاص، على القيام بعمل ما أو الامتناع عن عمل ما كشرط صريح أو ضمني ﻹطلاق سراح الرهينة.
    (c) The offence was directed towards or resulted in an offence referred to in article 2, paragraph 1, subparagraph (a) or (b), committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act; or UN )ج( إذا كــان هدف الجريمــة أو نتيجتها ارتكاب إحدى الجرائم المشار إليها في المادة ٢، الفقرة ١ )أ( أو )ب( منها في محاولة ﻹكراه تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    a) compel a state or government institution to do or abstain from doing any act; UN أ) إرغام دولة أو مؤسسة حكومية على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به
    when the purpose of such act, by its nature or context, is to intimidate a population, or to compel a Government or an international organization to do or abstain from doing any act. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    It was further proposed that the paragraph also should allow a State party to establish its jurisdiction when the crime was committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act, as provided, inter alia, in article 6 of the 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation. UN واقترح كذلك بأن تسمح هذه الفقرة أيضا للدولة الطرف بأن تقرر ولايتها عند ارتكاب الجريمة في محاولة ﻹرغام الدولة على القيام أو عدم القيام بعمل ما، كما هو منصوص عليه، في جملة أمور، في المادة ٦ من اتفاقية عام ١٩٨٨ لقمع اﻷفعال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    (c) In an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act. UN " )ج( في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه.
    " 2. A reservation is made to article 6, paragraph 2, of the Convention and article 3, paragraph 2, of the Protocol because those articles permit the optional jurisdiction of blackmailed States (which are asked by the perpetrator of an act of terrorism to do or abstain from doing any act). UN " ٢ - أبدي تحفظ على الفقرة ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية والفقرة ٢ من المادة ٣ من البروتوكول، ذلك ﻷن المادتين تجيزان الولاية القضائية الاختيارية للبلدان التي تعرضت للابتزاز )التي طلب منها مرتكب الفعل الارهابي القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به(
    (d) The act for which financing is provided in violation of article 2 is committed in an effort to compel that State to do or abstain from doing any act. UN )د( إذا كان الفعل الذي يكون في تمويله انتهاكا للمادة ٢ قد تم ارتكابه في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بذلك العمل.
    (d) An act for which financing is provided in respect of an offence under article 2 is committed in an effort to compel that State to do or abstain from doing any act. UN )د( إذا ارتكب فعل كان تمويله يتعلق بجريمة بموجب المادة ٢، في محاولة لإكراه تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    (c) The offence was directed towards or resulted in an offence referred to in article 2, paragraph 1, subparagraph (a) or (b), committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act; UN )ج( إذا كــان هدف الجريمــة أو نتيجتها ارتكاب إحدى الجرائم المشار إليها في المادة ٢، الفقرة ١ )أ( أو )ب( منها في محاولة ﻹكراه تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    (d) The act for which financing is provided in violation of article 2 is committed in an effort to compel that State to do or abstain from doing any act. UN )د( إذا كان الفعل الذي يكون في تمويله انتهاكا للمادة ٢ قد تم ارتكابه في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بذلك العمل.
    (d) An act for which financing is provided in respect of an offence under article 2 is committed in an effort to compel that State to do or abstain from doing any act. UN )د( إذا ارتكب فعل كان تمويله يتعلق بجريمة بموجب المادة ٢، في محاولة لإكراه تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    " 2. A reservation is made to article 6, paragraph 2, of the Convention and article 3, paragraph 2, of the Protocol because those articles permit the optional jurisdiction of blackmailed States (which are asked by the perpetrator of an act of terrorism to do or abstain from doing any act). UN " ٢ - أبدي تحفظ على الفقرة ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية والفقرة ٢ من المادة ٣ من البروتوكول، ذلك ﻷن المادتين تجيزان الولاية القضائية الاختيارية للبلدان التي تعرضت للابتزاز )التي طلب منها مرتكب الفعل الارهابي القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به(
    " 2. A reservation is made to article 6, paragraph 2, of the Convention and article 3, paragraph 2, of the Protocol because those articles permit the optional jurisdiction of blackmailed States (which are asked by the perpetrator of an act of terrorism to do or abstain from doing any act). UN " ٢ - أبدي تحفظ على الفقرة ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية والفقرة ٢ من المادة ٣ من البروتوكول، ذلك ﻷن المادتين تجيزان الولاية القضائية الاختيارية للبلدان التي تعرضت للابتزاز )التي طلب منها مرتكب الفعل الارهابي القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به(
    (ii) the purpose of which is to intimidate a population or to compel a government or an international organisation to do or abstain from doing any act (Section 13(1) of the Bill). UN `2 ' يكون القصد منه هو ترويع السكان أو إرغام حكومة ما أو منظمة دولية ما على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به (المادة 13 (1) من مشروع القانون).
    (f) directed towards or results in the carrying out of an act referred to in section 13(1) in an attempt to compel the State to do or abstain from doing any act. UN (و) موجهة نحو القيام بأحد الأعمال المشار إليها في المادة 13 (1) أو أسفرت عن القيام بعمل من هذا القبيل في محاولة لإرغام الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    (c) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act. UN )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به.
    when the purpose of the conduct, by its nature or context, is to intimidate a population or section thereof, or to compel a Government or an international organization, to do or abstain from doing any act. UN عندما يكون الغرض من هذا السلوك، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان أو وسط جزء منهم، أو حمل حكومة، أو منظمة دولية، على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    when the purpose of the conduct, by its nature or context, is to intimidate a population or section thereof, or to compel a Government or an international organization, to do or abstain from doing any act. UN عندما يكون الغرض من هذا السلوك، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان أو وسط جزء منهم، أو حمل حكومة، أو منظمة دولية، على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    The Convention requires States parties to prohibit the possession or use of nuclear material or devices with the intent: to cause death or serious bodily injury; to cause serious property damage or damage to the environment; or to compel a person, organization or State to do or abstain from doing any act. UN فالاتفاقية تقتضي من الدول الأعضاء حظر حيازة أو استعمال المواد أو المعدات النووية التي تكون بنية: التسبب في القتل أو في الإصابات الجسمانية الخطيرة؛ أو التسبب في أضرار في الممتلكات أو في أضرار بيئية جسيمة؛ أو إجبار شخص أو منظمة أو دولة على القيام بأي عمل أو عدم القيام به().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more