"or abuse of" - Translation from English to Arabic

    • أو إساءة استعمال
        
    • أو إساءة استخدام
        
    • أو سوء استعمال
        
    • أو استغلال
        
    • أو اساءة استعمال
        
    • أو التعسف في
        
    • أو إساءة استغلال
        
    • أو الاعتداء عليهم
        
    • أو إساءة استخدامها
        
    • أو إساءة معاملة
        
    • أو إيذائهم
        
    • أو إساءة استعمالها
        
    • أو إساءة لاستعمال
        
    • أو تعاطيها
        
    • أو سوء استخدام
        
    The exercise or abuse of a dominant position of market power leads to reduced output and loss of economic welfare. UN وتفضي ممارسة أو إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن إلى انخفاض الناتج وخسارة في الرفاه الاجتماعي.
    The National Children's Council dealt with cases of violence against children or abuse of children's rights. UN ولقد عالج المجلس الوطني للطفولة قضايا العنف ضد اﻷطفال أو إساءة استعمال حقوقهم.
    In 2007, 137 criminal proceedings had been brought against police officers for torture or abuse of authority, and 63 officers had been convicted. UN وفي عام 2007، رُفعت 137 دعوى جنائية ضد أفراد من الشرطة بتهمة التعذيب أو إساءة استخدام السلطة، وأُدين 63 فرداً منهم.
    Article 134 of the Criminal Code laid down penalties for discrimination or abuse of authority. UN وقد جددت المادة 134 من القانون الجنائي العقوبات المفروضة على التمييز أو سوء استعمال السلطة.
    The overcoming of resistance may involve the use of force or threat of imminent violence or abuse of another person's helplessness. UN وقد يتضمن التغلب على المقاومة استخدام القوة أو التهديد بالعنف الوشيك الحدوث أو استغلال ضعف شخص آخر.
    (vi) Promoting, facilitating or coordinating acts aimed at rendering uncertain, changing or annulling the marital status of a woman, in any manner or by any means, whether for payment or not or for the promise thereof, whether in accordance with a traditional or customary practice or not and with or without the use of threats or abuse of authority; or UN ' ٦ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو الى تغييره أو الغائه ، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛
    " The rights of victims of crimes or abuse of authority shall be safeguarded by the law. UN " وتحدد بموجب القانون حقوق ضحايا الجرائم أو التعسف في استخدام السلطة.
    :: Bring discredit upon the United Nations or our nations through improper personal conduct, failure to perform our duties or abuse of our positions as peacekeeping personnel UN :: نشوه سمعة الأمم المتحدة أو سمعة بلداننا بالتصرف الشخصي غير اللائق أو بعدم القيام بواجباتنا أو إساءة استغلال مراكزنا كحفظة سلام
    Information, awareness and education campaigns to prevent any form of sexual exploitation or abuse of the child, including campaigns undertaken in cooperation with the media; UN حملات الإعلام والتوعية والتعليم المضطلع بها لمنع جميع أشكال استغلال الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا بما في ذلك الحملات المنظمة بالتعاون مع وسائل الاعلام؛
    NaCC had however not found a contravention of the provisions of the Act on anti-competitive agreements or abuse of dominance. UN غير أن اللجنة لم تخلص إلى وجود انتهاك لأحكام القانون بشأن الاتفاقات المخلة بالمنافسة أو إساءة استعمال مركز الهيمنة.
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    States parties must stand together and demand clearly that those Governments should return to full compliance with the Treaty and hold them accountable for any Treaty violations or abuse of the withdrawal provision. UN ويجب على الدول الأطراف أن تقف معا وتطالب بوضوح بأن تعود الحكومتان إلى الامتثال الكامل للمعاهدة ومحاسبتهما عن أي انتهاكات للمعاهدة أو إساءة استعمال للحكم المتعلق بالانسحاب.
    Framing issues related to abrasiveness or incivility as harassment or abuse of authority can have an impact on the manner in which they are addressed. UN وتأطير المسائل المتصلة بالغِلْظة أو الفظاظة باعتبارها مسائل تتعلق بالمضايقة أو إساءة استعمال السلطة يمكن أن يؤثر على الطريقة التي تتم بها معالجة تلك المسائل.
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    In this communication there has been no suggestion of bad faith or abuse of power. UN وليس في هذه الرسالة ما يشير إلى سوء النية أو إساءة استخدام السلطة.
    the use and or abuse of Information Technology for terrorist purposes; UN :: استخدام و/أو إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في أغراض الإرهاب؛
    It reiterated its recommendation that the Secretary-General should be requested to provide further details on the revised system, the mechanisms for monitoring the exercise of delegated authority and the measures to be taken in case of mismanagement or abuse of that authority. UN وكررت اللجنة توصيتها بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من التفاصيل بشأن النظام المنقح، وآليات رصد ممارسة السلطات المفوضة، والتدابير المزمع اتخاذها في حال سوء الإدارة أو إساءة استخدام تلك السلطات.
    No fraud, waste or abuse of UNIFEM funds had occurred. UN وأكد عدم وجود تدليس أو إهدار أو سوء استعمال لموارده.
    (i) By the use of threat, force, intimidation, coercion, abduction, fraud, deception, abuse of power or abuse of a position of vulnerability; or UN بواسطة التهديد أو القوة أو التخويف أو الإكراه أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو استغلال السلطة أو استغلال حالة ضعف؛ أو
    (vi) Promoting, facilitating or coordinating acts aimed at rendering uncertain, changing or annulling the marital status of a woman, in any manner or by any means, whether for payment or not or for the promise thereof, whether in accordance with a traditional or customary practice or not and with or without the use of threats or abuse of authority; or UN ' ٦ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق أفعال تهدف ، بأي شكل من اﻷشكال أو بأية وسيلة من الوسائل ، الى زعزعة الوضع الزوجي للمرأة أو الى تغييره أو الغائه ، سواء لقاء مبلغ مالي أو وعد بذلك أم لا ، وسواء كان ذلك وفقا لممارسة تقليدية أو عرفية أم لا ، أو باستخدام التهديد أو اساءة استعمال السلطة أم لا ؛
    Humanitarian assistance cannot stop a conflict, and the diversion or abuse of humanitarian assistance may well prolong it. UN ويمكن كثيرا أن يؤدي تحويل المساعدة اﻹنسانية أو إساءة استخدامها إلى إطالة أمد النزاع.
    Everyone had the right to complain about mistreatment or abuse of detainees and publicize such complaints so that the Government could intervene and prevent their recurrence. UN ويتمتع كل شخص بالحق في تقديم شكوى بشأن سوء المعاملة أو إساءة معاملة المحتجزين وفي اﻹعلان عن هذه الشكاوى ليتسنى للحكومة أن تتدخل وأن تمنع تكرارها.
    792. While noting that domestic legislation protects children against torture, the Committee is concerned about the insufficient judicial procedures to investigate cases of police brutality, ill-treatment or abuse of children. UN 792- وتلاحظ اللجنة أن التشريع المحلي يحمي الأطفال من التعذيب إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الإجراءات القضائية للتحقيق في حالات قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم أو إيذائهم.
    There will always be new challenges to this problem, be it in the changing patterns of manufacture, trafficking or abuse of drugs. UN وسنواجه دوما تحديات جديدة في هذه المشكلة، سواء في تغير أنماط إنتاج المخدرات أو الاتجار بها أو إساءة استعمالها.
    The monitoring and control of those measures with a view to preventing the occurrence of any cases of torture or abuse of authority are based on the three key elements of judicial, administrative and scientific monitoring. UN وتقوم الرقابة والمتابعة للإجراءات المشار إليها بهدف منع حدوث أي حالات تعذيب أو إساءة لاستعمال السلطة على ركائز ثلاثة هي المتابعة القضائية والإدارية والعلمية.
    The implementation of the Action Plan was thus strongly correlated with the levels of manufacture of, trafficking in or abuse of amphetamine-type stimulants in a given region. UN وبالتالي فإن تنفيذ خطة العمل ارتبط بشكل وثيق بمستويات صنع المنشطات الأمفيتامينية، أو الاتجار بها أو تعاطيها في منطقة معينة.
    Ombudsmen: Familiar with the use or abuse of science; UN :: تؤدي دور الوساطة استنادا إلى معرفتها بحسن أو سوء استخدام العلوم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more