"or abuses" - Translation from English to Arabic

    • أو تجاوزات
        
    • أو التجاوزات
        
    • أو الانتهاكات
        
    • أو انتهاكات
        
    • أو الاعتداءات
        
    • أو إساءة المعاملة
        
    • أو الإيذاء
        
    • أو التعسف
        
    • أو إساءة استعمال
        
    • أو اعتداءات
        
    • والاعتداءات المرتكبة
        
    • أو الايذاء
        
    • أو الإساءات
        
    • أو تجاوزاتها
        
    Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Being able to rely on a network of support makes children feel more secure and provides a mechanism for assistance when violations or abuses are committed against them. UN والقدرة على الاعتماد على شبكة دعم تجعل الأطفال يشعرون بمزيد من الأمان وتوفر آلية لتقديم المساعدة عندما ترتكب الانتهاكات أو التجاوزات ضدهم.
    65. In 1995 periods of relative calm in southern Sudan alternated with incidents that led to killings and the displacement of thousands of civilians owing to interfactional fighting or abuses and atrocities committed by local dissident commanders. UN ٦٥ - في عام ١٩٩٥، تخللت فترات الهدوء النسبي في جنوب السودان حوادث أسفرت عن مقتل وتشرد آلاف المدنيين بسب نشوب القتال بين الفصائل أو التجاوزات والفظائع التي ارتكبها قادة محليون منشقون.
    Condemn, and call for the immediate cessation of, all acts of violence or abuses committed against civilians in violation of applicable international humanitarian law and human rights law. UN إدانة جميع أعمال العنف أو الانتهاكات التي ترتكب بحق المدنيين بما يشكّل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى الكف عنها فورا.
    Reaffirming the importance of holding accountable those responsible for violations or abuses of human rights or violations of international humanitarian law, including those involved in attacks targeting civilians, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الجهات الضالعة في الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    In the event of a case related to one of the six grave violations or abuses of children's rights, the form is referred to the Task Force for verification and appropriate follow-up. UN وفي حالة وجود حالة تتعلق بواحدة من الانتهاكات أو الاعتداءات الست الخطيرة لحقوق الأطفال، تحال الاستمارة إلى فرقة العمل للتحقق واتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة.
    To date, not a single perpetrator of major human rights violations or abuses committed during the conflict has been convicted. UN وحتى الآن لم تتم إدانة شخص واحد من مرتكبي انتهاكات أو تجاوزات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاع.
    It undermines many of the safeguards which might operate to prevent errors or abuses and to ensure fair and just procedures at all stages. UN فهي تقوض الكثير من الضمانات التي يمكن تطبيقها لمنع حدوث أخطاء أو تجاوزات ولضمان أن تكون الإجراءات منصفة وعادلة في جميع المراحل.
    It recognized the important role played by journalists and other media workers in documenting human rights violations or abuses committed in the context of peaceful protests. UN واعترف القرار بالدور الهام الذي يؤديه الصحفيون وغيرهم من الإعلاميين في توثيق انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان التي تحدث في سياق الاحتجاجات السلمية.
    Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    Stressing the need to ensure full accountability for human rights violations or abuses in the context of peaceful protests, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى ضمان المساءلة الكاملة عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية،
    72. In 1995 periods of relative calm in southern Sudan alternated with incidents that led to killings and the displacement of thousands of civilians owing to interfactional fighting or abuses and atrocities committed by local dissident commanders. UN ٢٧- تخللت فترات الهدوء النسبي في جنوب السودان في عام ٥٩٩١ حوادث أسفرت عن مقتل وتشرد آلاف المدنيين بسب نشوب القتال بين الفصائل أو التجاوزات والفظائع التي ارتكبها قادة محليون منشقون.
    16. Calls for the immediate cessation of all acts of violence or abuses committed against civilians and humanitarian personnel in violation of international humanitarian law and human rights law; UN 16 - يطالب بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict in violation of applicable international humanitarian law and human rights law. UN - إدانة أعمال العنف أو التجاوزات المرتكبة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان السارية والدعوة إلى وقفها فورا.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict in violation of applicable international humanitarian law and human rights law. UN - إدانة أعمال العنف أو الانتهاكات التي ترتكب بحق المدنيين في حالات النزاع المسلح والتي تشكل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى وقفها فورا.
    16. As we shall elaborate under articles 6, 7 and 8 of this report, the Sudanese legal system does not allow in the first place any extrajudicial execution, torture, slavery, disappearances, abductions or abuses of power by the authorities. UN 16- كما سنفصل في المواد 6 و7 و8 من هذا التقرير، لا يسمح النظام القانوني السوداني أصلاً بحدوث إعدامات خارج القانون أو تعذيب أو استرقاق أو اختطاف أو انتهاكات أو إساءة لاستخدام السلطات.
    (xi) To enhance efforts to combat impunity for violations or abuses committed against children and to pursue and bring to justice perpetrators, while providing effective protection of child witnesses and victims; UN ' 11` توطيد الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب إزاء الانتهاكات أو الاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال وملاحقة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة، مع توفير حماية فعالة للشهود والضحايا من الأطفال؛
    Bilateral and multilateral efforts such as those mentioned above should provide for guarantees against arbitrary deportation and against possible violations or abuses upon deportation to countries of origin or third countries. UN وينبغي أن توفر الجهود الثنائية أو المتعددة الأطراف من النوع المذكور أعلاه ضمانات ضد الترحيل التعسفي وضد الانتهاكات أو إساءة المعاملة التي قد يتعرض لها المهاجر حال ترحيله إلى بلد المنشأ أو إلى بلدان ثالثة.
    UNMIL must also closely monitor the political and human rights situation during the present crisis, in order to mitigate any exactions or abuses that could trigger a reversal of more than a decade of peace in Liberia. UN ويجب على البعثة أيضا أن ترصد بدقة الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان إبان الأزمة الراهنة، من أجل الحد من أعمال الابتزاز أو التعسف التي يمكن أن تحدث ردة لأكثر من عقد من السلام في ليبريا.
    He warned, however that, in order to avoid fraud or abuses of dominant position and commercial power, such processes must be subject to due supervision and must take place in an environment that ensured correct regulation and adequate consumer protection. UN ونبه مع ذلك إلى ضرورة خضوع هذه العمليات للإشراف اللازم وتنفيذها في بيئة تكفل التنظيم السليم والحماية الكافية للمستهلكين، لتلافي الغش أو إساءة استعمال المركز المهيمن والنفوذ التجاري.
    Calling for all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights, as applicable, including those involving violence or abuses against children and acts of sexual and gender-based violence, to be swiftly apprehended, brought to justice and held accountable, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    Calling for all those responsible for violations of international humanitarian law and violations or abuses of human rights, as applicable, including those involving violence or abuses against children and acts of sexual and gender-based violence, to be swiftly apprehended, brought to justice and held accountable, UN وإذ يدعو إلى القبض على جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات الأحكام السارية من القانون الدولي الإنساني والانتهاكات أو التجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني، والمسارعة إلى القبض على أولئك الأشخاص وتقديمهم للعدالة ومحاسبتهم،
    In every community local committees set up as a result of this project are addressing their most concerning problems, such as health, education, or abuses by government officials, and are dealing effectively with the worst forms of child labour. UN وفي كل واحد من هذه المجتمعات، تقوم لجان محلية، أنشئت نتيجة لهذا المشروع، بالتصدي للمشاكل التي تخص هذه المجتمعات بالدرجة الأولى، مثل الصحة والتعليم أو الإساءات التي يرتكبها موظفو الحكومة، وبالتعامل على نحو فعال مع موضوع أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    The Security Council stresses the need that those who have committed or are otherwise responsible for violations of international humanitarian law or violations or abuses of human rights in Iraq must be held accountable, noting that some of these acts may constitute war crimes and crimes against humanity. UN ويشدد مجلس الأمن على وجوب محاسبة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو خروقات حقوق الإنسان أو تجاوزاتها في العراق، أو المسؤولين عن ذلك بطرق أخرى، مشيرا إلى أن بعض تلك الأعمال قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more