"or abusive" - Translation from English to Arabic

    • أو تعسفية
        
    • أو تجاوزات
        
    • أو تعسفي
        
    • أو إساءة
        
    • أو استغلالية
        
    • أو التعسفية
        
    • أو مؤذية
        
    • أو مجحفة
        
    • أو مسيئة
        
    • أو تعسفيا
        
    • أو متعسفة
        
    • أو تعسف
        
    • أو تعسّفية
        
    The Committee recommends that the requirement of governmental sanction for civil proceedings be abolished and that it be left to the courts to decide whether proceedings are vexatious or abusive. UN وتوصي اللجنة بإلغاء اشتراط التفويض الحكومي ﻹجراء المحاكمات المدنية وبترك اﻷمر للمحاكم لتقرر ما إذا كانت اﻹجراءات القضائية كيديﱠة أو تعسفية.
    the Committee recommends that the requirement of governmental sanction for civil proceedings be abolished and that it be left to the courts to decide whether proceedings are vexatious or abusive. UN توصي اللجنة بإلغاء اشتراط التفويض الحكومي ﻹجراء المحاكمات المدنية وبترك اﻷمر للمحاكم لتقرر ما إذا كانت اﻹجراءات القضائية كيديﱠة أو تعسفية.
    Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً من خلال المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    If the Executive Council finds the request to be frivolous or abusive, it shall take the appropriate measures in accordance with Article ... . UN وإذا وجد المجلس التنفيذي أن الطلب عابث أو تعسفي وجب عليه اتخاذ التدابير المناسبة وفقا للمادة ....
    The prohibition against slavery and the slave trade in all their forms and uncompensated or abusive forced labour. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أشكالهما وكذلك عدم منح أجور للقوة العاملة أو إساءة معاملتها.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية.
    [Measures to Prevent Frivolous or abusive On-Site Inspection UN ]تدابير لمنع الطلبات العابثة أو التعسفية ﻹجراء
    Such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. UN ومن شأن هذا النهج أن يردع التقدم بطلبات عابثة أو مؤذية وأن يزيد من مصداقية المعاهدة.
    The purpose of the Convention was to establish uniform international rules for bank guarantees and stand-by letters of credit with a view to preventing fraudulent or abusive payment demands under such instruments. UN فهذه الاتفاقية ترمي إلى وضع قواعد دولية موحدة للكفالات المصرفية وخطابات الاعتماد الضامنة بغية منع المطالبة بمستحقات احتيالية أو مجحفة تقدم بموجب تلك الصكوك.
    26. The Government of Eritrea has not taken any illegal or abusive actions against Ethiopians residing in Eritrea. UN ٢٦ - ولم تتخذ حكومة إريتريا أي تدابير غير مشروعة أو مسيئة لﻹثيوبيين المقيمين في إريتريا.
    The Executive Council shall supervise the conduct of OSI and have the right to halt it if it considers the inspection frivolous or abusive. UN ويتولى المجلس التنفيذ الاشراف على سير التفتيش الموقعي ويحق له وقفه إذا اعتبره غير ذي قيمة أو تعسفيا.
    * the requesting State Party shall be under the obligation to keep the on-site inspection request within the scope of the treaty and shall refrain from unfounded or abusive inspection requests. UN * وأن الدولة الطرف الطالبة عليها التزام بأن تُبقي طلب التفتيش الموقعي في نطاق المعاهدة، وأن تمتنع عن التقدم بطلبات للتفتيش تكون عديمة اﻷساس أو تعسفية.
    * the requesting State Party shall be under the obligation to keep the on-site inspection request within the scope of the treaty and shall refrain from unfounded or abusive inspection requests. UN * وأن الدولة الطرف الطالبة عليها التزام بأن تُبقي طلب التفتيش الموقعي في نطاق المعاهدة، وأن تمتنع عن التقدم بطلبات للتفتيش تكون عديمة اﻷساس أو تعسفية.
    (b) To ensure that the objective of decision No. 79 is not undermined by discriminatory or abusive provisions in employment contracts; UN (ب) ضمان عدم تقويض غرض القرار رقم 79 بفعل أحكام تمييزية أو تعسفية في عقود التوظيف؛
    It was suggested that a control mechanism might need to be included in article 2 in order to provide for some discretion on the part of the repository institution when a disputing party contested the applicability of the rules, or when a frivolous or abusive claim was initiated. UN 41- رُئي أنه قد يلزم تضمين المادة 2 آلية تحكُّم من أجل توفير قدر من الصلاحية التقديرية لجهة الإيداع عندما يطعن أحد الطرفين المتنازعين في انطباق القواعد، أو عندما تُستهل دعوى عبثية أو تعسفية.
    Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    If the Executive Council finds the request to be frivolous or abusive, it shall take the appropriate measures in accordance with Article ... . UN وإذا وجد المجلس التنفيذي أن الطلب عابث أو تعسفي وجب عليه اتخاذ التدابير المناسبة وفقا للمادة ....
    Mr. PEDRO (Portugal), responding to question 15, said that the purpose of the first stage in the asylum procedure (admissibility stage) was to determine whether the application was manifestly inadmissible, fraudulent or abusive. UN 62- السيد بيدرو (البرتغال) قال في معرض رده على السؤال رقم 15، إن الغرض من المرحلة الأولى في إجراءات اللجوء (مرحلة القبول) هو تحديد ما إذا كان الطلب غير مقبول على الإطلاق أو احتيالي أو تعسفي.
    ▪ The prohibition against slavery and the slave trade in all their forms and uncompensated or abusive forced labour. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أشكالهما وعدم دفع أجور العمالة أو إساءة معاملتها.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية.
    [Measures to Prevent Frivolous or abusive On-Site Inspection UN ]تدابير لمنع الطلبات العابثة أو التعسفية ﻹجراء
    Concerns have emerged, however, about the use of these tools for violent or abusive purposes. UN ومع ذلك، فقد برزت شواغل إزاء استخدام هذه الأدوات لأغراض عنيفة أو مؤذية.
    The Committee is also concerned about the " Two-Week Rule " , which requires foreign domestic workers to leave Hong Kong no later than two weeks after the expiration or termination of their employment contract thus pushing foreign domestic workers to accept employment which may have unfair or abusive terms and conditions in order to stay in Hong Kong. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك بشأن " قاعدة الأسبوعين " التي تشترط على خدم المنازل الأجانب مغادرة هونغ كونغ في أجل لا يتجاوز أسبوعين بعد انقضاء مدة عقود عملهم أو إنهائها، مما يؤدي إلى دفع خدم المنازل الأجانب إلى قبول عمل جديد وفق شروط وظروف عمل قد تكون غير منصفة أو مجحفة من أجل البقاء في هونغ كونغ.
    289. The Committee has, in its previous concluding comments, raised concern that the " two-week rule " would push FDHs to accept employment which may have unfair or abusive terms and conditions in order to stay in Hong Kong. UN 289- وأعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها من " قانون مهلة الأسبوعين " الذي قد يدفع خدم المنازل الأجانب إلى قبول عمل ينطوي على شروط وظروف غير عادلة أو مسيئة من أجل البقاء في هونغ كونغ.
    The measures listed in sub-paragraphs (a), (b) and (c) of this paragraph could also be implemented by the Executive Council following the carrying out of an on-site inspection if it determined that the inspection request was frivolous or abusive. UN والتدابير المعددة في الفقرات الفرعية )أ( و)ب( و)ج( من هذه الفقرة يمكن أيضا أن ينفذها المجلس التنفيذي على إثر إجراء تفتيش موقعي إذا ما خلص إلى أن طلب التفتيش كان عابثاً أو تعسفيا.
    (c) Some child labourers are the victims of economic exploitation and work in very poor conditions, including without insurance or social security benefits, with very low wages, for long hours and in dangerous and/or abusive conditions. UN (ج) بعض الأطفال العاملين هم ضحايا للاستغلال الاقتصادي، حيث يعملون في ظروف سيئة دون تأمين أو مزايا الضمان الاجتماعي إضافة إلى الرواتب الزهيدة مقابل ساعات العمل الطويلة في أوضاع خطيرة و/أو متعسفة.
    In order for inmates to be able to invoke the standards protecting them from negligent or abusive prison authorities, there must be an impartial third party to enforce those norms, given that no one should act as both judge and jury. UN فلكي يتمكن السجناء من الاحتجاج بالمعايير التي تحميهم من إهمال أو تعسف سلطات السجون، لا بد من طرف ثالث محايد ينفذ تلك المعايير، نظراً لعدم جواز أن يقوم أي شخص بدور القاضي ودور هيئة المحلفين.
    They also contribute to transparency and reduce possibilities of erroneous, arbitrary or abusive actions or decisions by the procuring entity. UN كما أنها تسهم في تحقيق الشفافية وتقليص احتمالات اتخاذ خطوات أو قرارات خاطئة أو عشوائية أو تعسّفية من جانب الجهة المشترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more