To sign and ratify or accede to all instruments mentioned in paragraph 78 of the Durban Declaration and Programme of Action; | UN | توقيع الدول على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، والتصديق عليها أو الانضمام إليها. |
Ukraine strongly urges those States that still remain outside the Treaty to ratify or accede to it at an early date. | UN | وتحث أوكرانيا بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على التصديق عليها أو الانضمام إليها في وقت قريب. |
States needed to summon the political will to ratify or accede to the conventions and agreements which had still not entered into force. | UN | ولا بد للدول من أن تستدعي اﻹرادة السياسية وتصادق على الاتفاقيات والاتفاقات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ أو تنضم إليها. |
It was pointed out that nothing in the draft convention created any obligation for States that did not ratify or accede to the convention. | UN | كما ذكر أنه لا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
We urge other States to ratify or accede to this Agreement to ensure its quick entry into force. | UN | ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة. |
We call on all States that have not yet done so to ratify or accede to the CCW and its Protocols. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أو لم تنضم إليها حتى الآن، إلى أن تفعل ذلك. |
Her delegation called on all Member States that had not yet done so to ratify or accede to the Rome Statute. | UN | وأضافت أن وفدها يدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصادق على نظام روما الأساسي أو تنضم إليه بعد، أن تفعل ذلك. |
We urge all other States to ratify or accede to the Convention as soon as possible. | UN | ونحث جميع الدول الأخرى على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
476. The Committee encourages the State party to ratify or accede to the other major international human rights instruments. | UN | 476- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها. |
This is all the more necessary in view of the fact that only three States have to ratify or accede to the Convention for it to enter into force. | UN | هذا أمر بالغ الضرورة، سيما وأنه لم يعد يلزم سوى ثلاثة دول للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كيما تصبح نافذة. |
Also, paragraph 21 urged all States to ratify or accede to the Convention, as a matter of urgency. | UN | وأضافت أن الفقرة 21 أيضا تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على وجه السرعة. |
It also recommends that the State party ratify or accede to relevant Hague conventions and conventions of the International Labour Organization (ILO) regarding the rights of the child. | UN | كما توصي الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقيات لاهاي واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق الطفل أو الانضمام إليها. |
We wish to call upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. | UN | ونود أن نطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
We reiterate our call upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. | UN | ونؤكد مجدداً دعوتنا كلَّ الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
" 11. Invites the remaining countries that have not yet done so to ratify or accede to the Convention; | UN | " 11 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعـد على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
In this regard, the Special Rapporteur urges States to ratify or accede to the Optional Protocol. | UN | وفي هذا الصدد، تحث المقررة الخاصة الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه. |
A State which intends to ratify, approve, accept or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. | UN | يجوز لأي دولة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تُخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً لمدة لا تتعدى سنتين. |
Her delegation appealed to States which had not done so to sign and ratify or accede to the Convention. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن وفدها يناشد الدول التي لم توقع الاتفاقية وتصدق عليها أو لم تنضم إليها أن تفعل ذلك. |
Parties to the original Protocol II should also ratify or accede to the amended Protocol, thereby facilitating the termination of the former. | UN | وينبغي للأطراف في البروتوكول الثاني أيضاً أن تصدّق على البروتوكول المعدّل أو تنضم إليه مما يُسهّل فسخ الأول. |
The 2011 United Nations treaty event, organized by the Office for Legal Affairs, provides Member States with an opportunity to ratify or accede to these conventions. | UN | وتتيح مناسبة معاهدات الأمم المتحدة للعام 2011، التي ينظمها مكتب الشؤون القانونية، فرصة للدول الأعضاء للتصديق على هاتين الاتفاقيتين أو الانضمام إليهما. |
Remaining non-parties ratify or accede to all the drug control conventions | UN | ● تصديق من بقي من غير الأطراف على جميع اتفاقيات مراقبة المخدرات أو الانضمام اليها |
Those provisions had been cited by many countries, including a majority of the industrialized countries, as the main reason for their failure to ratify or accede to the Convention. | UN | فقد أشارت عدة بلدان أغلبها من البلدان الصناعية، الى تلك اﻷحكام باعتبارها السبب الرئيسي لعدم تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها. |
He also called on States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention. | UN | كما دعا الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو تنضمّ إليها إلى المبادرة إلى ذلك. |
The European Union reiterates its call for the full implementation and universalization of the Convention, and hereby calls upon all States not yet parties to it to ratify it or accede to it as soon as possible. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها، وبالتالي يناشد جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تصدق عليها أو أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
We urge all States that have not already done so to ratify or accede to the Statute with the aim of achieving universality in the fight against impunity for the most serious international crimes. | UN | ونحث جميع دول، التي لم تصادق على هذا النظام أو لم تنضم إليه بعد، أن تفعل ذلك بغية تحقيق عالمية مكافحة إفلات مرتكبي أخطر الجرائم الدولية من العقاب. |
The protocol's entry into force would depend largely on the number of countries that it required to ratify, accept, approve, or accede to it. | UN | وسيكون دخول البروتوكول حيز النفاذ متوافقاً أساساً على عدد البلدان التي يلزم أن تصدق عليه أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه. |
4. Calls upon all States and the other entities referred to in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement that have not done so to sign and ratify or accede to it and to consider applying it provisionally; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول وسائر الهيئات المشار إليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١ من الاتفاق، التي لم توقع بعد على الاتفاق أو لم تصادق عليه أو لم تنضم إليه، أن تفعل ذلك، وأن تنظر في تطبيقه مؤقتا؛ |
Measures are being taken at the national level to ratify or accede to all international human rights instruments to which Ghana is not yet party. | UN | :: ويجري اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني للتصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تُصبح غانا بعدُ طرفا فيها أو للانضمام إليها. |
We call upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the Mine Ban Treaty as soon as possible. | UN | ونطلب إلى كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة حظر الألغام أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |