"or accidents" - Translation from English to Arabic

    • أو الحوادث
        
    • أو حوادث
        
    • والحوادث
        
    • أو حادث
        
    In the past year, we have lost six ICTR staff members as a result of illness or accidents. UN وقد فقدنا في العام الماضي ستة من موظفي المحكمة نتيجة المرض أو الحوادث.
    During the reporting period, one UNMIL national staff member, six military personnel and one police officer died as a result of illness or accidents. UN وقد توفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أحد موظفي البعثة الوطنيين وستة جنود وأحد أفراد الشرطة من جراء المرض أو الحوادث.
    The lack of a clear definition of who is responsible shields TNCs from being held accountable in instances of misfortunes or accidents at work. UN وغياب التحديد الواضح للجهة المسؤولة يقي الشركات عبر الوطنية من المساءلة في حالات المصائب أو الحوادث أثناء العمل.
    They will also respond to any incidents or accidents relating to staff members and conduct investigations. UN وسيتولون أيضا الاستجابة لأي أحداث أو حوادث تتعلق بالموظفين، وإجراء التحقيقات.
    25 per cent reduction in the number of peacekeeping mission personnel killed or wounded by malicious acts or accidents UN التخفيض بنسبة 25 في المائة في عدد موظفي بعثات حفظ السلام الذين يُقتلون أو يصابون نتيجة لأعمال عدوانية أو حوادث
    According to the law, we're not responsible for abuse negligence or accidents once the car leaves our lot. Open Subtitles طبقاً للقانون نحن غير مسؤلون سوء الإستخدام، الإهمال والحوادث عندما تترك سيارتكِ بقعتنا.
    COSPAS-SARSAT had assisted in the rescue of over 17,000 persons in almost 5,000 distress incidents or accidents since 1982. UN 000 17 شخص في قرابة 000 5 حالة استغاثة أو حادث منذ عام 1982.
    170. The numbers of victims of sickness or accidents in 1992 were as follows: UN ٠٧١- وفيما يلي بيان بأعداد الضحايا الذين توفوا بسبب المرض أو الحوادث في عام ٢٩٩١:
    At any age, certain diseases or accidents can result in a limitation of decision-making capacity, possibly requiring legal protection. UN بصرف النظر عن السن، يمكن أن تفضي بعض الأمراض أو الحوادث إلى الحد من قدرة الأشخاص على اتخاذ القرارات وقد يحتاجون إلى الحماية القانونية.
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.
    Such guidelines should, among other things, limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space, and the creation of debris. UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تؤدي إلى أمور منها الحد من التداخلات المؤذية والاصطدامات أو الحوادث وإحداث حطام في الفضاء الخارجي أو التقليل من كل ذلك إلى أدنى حد.
    It would be a tool to strengthening the safety, security and predictability of all space activities, which would limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space. UN وستكون أداة لتعزيز السلامة والأمن والقدرة على التنبؤ لجميع أنشطة الفضاء، مما سيحد أو يقلل من أضرار التداخل والاصطدام أو الحوادث في الفضاء الخارجي.
    Such a code should, among other things, limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space, as well as the creation of debris. UN ويُنتظر أن تؤدي هذه المدونة، في جملة أمور، إلى الحد من أو تقليل التشويش الضار أو المصادمات أو الحوادث في الفضاء الخارجي، وكذلك تكون الحطام.
    This means that employees should not only be trained in how to carry out facility operations but also should have an appropriate level of awareness of hazards and risks, and should achieve competence with regard to the effective management of these hazards and risks, including how to respond to and deal with foreseeable emergencies or accidents. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها.
    In 29 of the cases, death came from tuberculosis, gastrointestinal illnesses, or cardiovascular pathology; in the other six, from suicide or accidents. UN وفي 29 حالة من هذه الحالات كان سبب الوفاة السل أو أمراض معوية معدية أو أمراض القلب؛ وفي حالة الأشخاص الستة الآخرين، من الانتحار أو الحوادث.
    No incidents or accidents were reported in the period UN لم يُبلغ عن أية وقائع أو حوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    25% reduction in the number of peacekeeping mission personnel killed or wounded by malicious acts or accidents UN انخفاض بنسبة 25 في المائة في عدد أفراد بعثات حفظ السلام الذين يقتلون أو يجرحون جراء أعمال عدوانية أو حوادث
    Since its inception, 32 members of UNDOF have died, 19 as a result of hostile action or accidents and 13 from other causes. UN ومنذ إنشاء القوة، توفي ٣٢ فردا من أفرادها، من بينهم ١٩ فردا توفوا نتيجة ﻷعمال عدائية أو حوادث بينما توفي ١٣ آخرون نتيجة ﻷسباب أخرى.
    The report further indicated 13 cases of immolation and 24 cases of death from boiling water. These cases were recorded as suicides or accidents. UN وأشار التقرير كذلك إلى 13 حالة حرق بالنيران، و24 بسبب المياه المغلية، وسجلت هذه القضايا على أنها انتحار أو حوادث حدثت بصورة عرضية.
    Such guidelines should, among other things, limit or minimize harmful interference, collisions or accidents in outer space and the creation of debris. UN وينبغي لتلك المبادئ التوجيهية، في جملة أمور أخرى، أن تقلل إلى الحد الأدنى من التدخل المضر والاصطدامات والحوادث التي ينتج عنها الحطام في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more