"or achieve" - Translation from English to Arabic

    • أو تحقيق
        
    • أو تحقيقها
        
    • أو بلوغ
        
    • كما أنها لا تحقق
        
    • أو تحقق
        
    Many developing countries were still not in a position to improve their socio-economic situation or achieve the Millennium Development Goals. UN فالكثير من البلدان النامية لا تزال عاجزة عن تحسين أحوالها الاجتماعية - والاقتصادية أو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In fact, the volume of aid still falls well short of donor commitments and is far from what is necessary to eliminate poverty or achieve sustainable and equitable growth. UN وفي الواقع، لا يزال حجم المعونة أقل بكثير من التزامات الجهات المانحة وبعيد كل البعد عما هو ضرورية للقضاء على الفقر أو تحقيق النمو المستدام والعادل.
    The consolidated UNDAF outcome contributes to the national effort to address the selected national priority or achieve the selected national goal or commitment. UN :: تساهم نتيجة الإطار الموحد لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الجهد الوطني لمعالجة الأولوية الوطنية المختارة أو تحقيق الهدف أو الالتزام الوطني المختار.
    It provides that specific measures which are necessary to accelerate or achieve de facto equality of persons with disabilities are not to be considered discrimination under the terms of the Convention. UN وتنص على أن التدابير المحددة الضرورية للتعجيل بالمساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو تحقيقها لا تعتبر تمييزاً بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية.
    The Convention put emphasis on the fact that measures necessary to accelerate or achieve de facto equality of persons with disabilities did not constitute discrimination and on the elimination of stereotypes. UN وأن الاتفاقية تؤكد على أن التدابير اللازمة لتعجيل المساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو تحقيقها لا تشكل تمييزا، أسوة بتأكيدها على القضاء على القوالب النمطية.
    Without addressing global and national power imbalances and their causes, efforts to advance women's rights or achieve development targets may become futile. UN وما لم يُتَصدّ لاختلال الموازين العالمية والوطنية وأسبابه، فلن يكون هناك طائل من الجهود الرامية إلى تحقيق التقدم في مجال حقوق المرأة أو بلوغ الغايات الانمائية.
    Experiences around the world have so far proved that a " growth-first philosophy " does not necessarily deliver socially stable societies or achieve equitable, gender-sensitive and environmentally friendly development dividends. UN وقد أثبتت التجارب على نطاق العالم، حتى الآن، بأن " فلسفة النمو أولا " لا تؤدي بالضرورة إلى مجتمعات مستقرة من الناحية الاجتماعية، كما أنها لا تحقق عائدات للتنمية تكون عادلة ومراعية للفوارق بين الجنسين وملائمة للبيئة.
    If peacekeeping activities violated the sovereignty of States, interfered in their internal affairs or were carried out in the interests of one party to a conflict, they would not win the support of Member States or achieve the expected results. UN وإذا انتهكت أنشطة حفظ السلام سيادة الدول وتدخلت في شؤونها الداخلية أو اضطلع بها لصالح طرف واحد في الصراع، فلن تحظى بتأييد الدول اﻷعضاء أو تحقق النتائج المتوقعة.
    The Consolidated UNDAF outcome makes a clear contribution to the national effort to address the selected national priority or achieve the selected national goal or commitment. UN :: تساهم نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد بوضوح في الجهود الوطنية لمعالجة الأولوية الوطنية المحددة أو تحقيق الهدف الوطني أو الالتزام المحدد.
    CCD-related actions are funded in this framework; however, it is difficult to distinguish the amounts destined solely towards achieving Convention targets from those with global aims - for example, efforts to combat poverty or achieve the Millennium Goals. UN في هذا الإطار تُموَّل الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر؛ غير أنه من الصعب تمييز المبالغ المعدة خصيصاً لتحقيق أهداف الاتفاقية من المبالغ ذات الأهداف العالمية، مثل الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر أو تحقيق أهداف الألفية.
    C. Economic development 1. Economic growth 30. Few developing countries will be able to reduce poverty and hunger or achieve many of the other goals of the present strategy unless they sustain a higher rate of economic growth than during the past two decades. UN 30 - لن يستطيع سوى عدد قليل من البلدان النامية تخفيض الفقر والجوع أو تحقيق كثير من الأهداف الأخرى للاستراتيجية الحالية ما لم تحقق معدلا للنمو الاقتصادي أعلى مما كان عليه خلال العقدين الماضيين.
    At the same time, the resolutions say little or nothing about Palestinian suicide bombing and other methods used to try to send a message and/or achieve the intended goal of freedom. UN وفي الوقت نفسه، فإن القرارات لا تقول الكثير بل لا تقول شيئا عن تفجيرات الفلسطينيين الانتحارية والأساليب الأخرى المستخدمة لمحاولة بعث رسالة، و/أو تحقيق هدف الحرية الذي يصبون إليه.
    24. The Act also emphasizes the freedom of citizens to establish and join trade unions, federations and professional, social and charitable associations in order to protect their interests or achieve the legitimate purposes for which such bodies were established. UN 24- أكد القانون أيضاً على حرية المواطنين في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية، والاجتماعية والجمعيات الخيرية، والانضمام إليها لحماية مصالحهم أو تحقيق الأغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    The Committee invited the Government to consider the possibility of undertaking positive action programmes with the aim of correcting de facto inequalities, given that the legal prohibition of discrimination is not sufficient to eliminate discrimination or achieve equality in actual practice. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى دراسة إمكانية تطبيق برامج للعمل الإيجابي تهدف إلى تصحيح حالات عدم المساواة الموجودة بالفعل، حيث أن الحظر القانوني للتمييز ليس كافيا للقضاء على التمييز أو تحقيق المساواة في الممارسة الفعلية.
    89. Article 9 of the Promotion of Freedom Act further stipulates that citizens are free to establish and join trade unions, professional and social federations and groupings and charitable societies to protect their interests or achieve the legitimate objectives for which they are established. UN ٩٨- وفضلا عن ذلك فإن قانون تعزيز الحرية قد نص في مادته التاسعة على أن المواطنين أحرار في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية والاجتماعية والجمعيات الخيرية والانضمام اليها لحماية مصالحهم أو تحقيق اﻷغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    4. Measures which are necessary to accelerate or achieve de facto equality of persons with disabilities shall not be considered discrimination on the basis of disability. UN 4 - لا تعتبر التدابير اللازمة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية للمعوقين أو تحقيقها تمييزا على أساس الإعاقة.
    4. Specific measures which are necessary to accelerate or achieve de facto equality of persons with disabilities shall not be considered discrimination under the terms of the present Convention. UN 4 - لا تعتبر التدابير الضرورية للتعجيل بالمساواة الفعلية للمعوقين أو تحقيقها تمييزا بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية.
    4. Specific measures which are necessary to accelerate or achieve de facto equality of persons with disabilities shall not be considered discrimination under the terms of the present Convention. UN 4 - لا تعتبر التدابير الضرورية للتعجيل بالمساواة الفعلية للمعوقين أو تحقيقها تمييزا بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية.
    According to the dictionary of the Spanish Royal Academy, the Spanish word " promotor " is an adjective meaning " instigating or promoting something, carrying out the activities necessary for its fulfilment " , while the word " promover " is a verb meaning " to initiate or advance a thing or a process in order to achieve its fulfilment " or " to take the initiative in order to carry out or achieve something " . UN وحسب التعريف الوارد في معجم الأكاديمية الملكية الإسبانية، فإن لفظة promotor نعت له المعنى التالي: " السعي لتحقيق أمر ما، ببذل الجهود الكفيلة بتحقيقه " ، في حين أن لفظة promover فعل له المعنى التالي: " إحداث أو دفع شيء ما أو عملية ما، مع السعي لتحقيقها " أو " القيام بمبادرة لتحقيق أو بلوغ شيء ما " .
    The State party should either provide the Chancellor of Justice with a broader mandate to more fully promote and protect all human rights or achieve that aim by some other means, in full compliance with the Paris Principles, and take into account in this regard the requirements for the national preventive mechanism under the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف إما بتوسيع ولاية المستشار العدلي لتمكينه من تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بصورة أكمل أو بلوغ هذه الغاية بوسائل أخرى على نحو يمتثل تماماً لمبادئ باريس، وأن تراعي في هذا الصدد متطلبات الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party should either provide the Chancellor of Justice with a broader mandate to more fully promote and protect all human rights or achieve that aim by some other means, in full compliance with the Paris Principles, and take into account in this regard the requirements for the national preventive mechanism under the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف إما بتوسيع ولاية المستشار العدلي لتمكينه من تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بصورة أكمل أو بلوغ هذه الغاية بوسائل أخرى على نحو يمتثل تماماً لمبادئ باريس، وأن تراعي في هذا الصدد متطلبات الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Experiences around the world have so far proved that a " growth-first philosophy " does not necessarily deliver socially stable societies or achieve equitable, gender-sensitive and environmentally friendly development dividends. UN وقد أثبتت التجارب على نطاق العالم، حتى الآن، بأن " فلسفة النمو أولا " لا تؤدي بالضرورة إلى مجتمعات مستقرة من الناحية الاجتماعية، كما أنها لا تحقق عائدات للتنمية تكون عادلة ومراعية للفوارق بين الجنسين وملائمة للبيئة.
    The following is proposed: practice is any measure, method or activity; good practices are measures, methods or activities that match a specific objective or are suitable for a specific natural and human environment; and best practices are measures, methods or activities that perform best or achieve the highest impact according to predefined criteria assessed through a validation process. UN ونقترح التعريف التالي: الممارسة هي أي إجراء أو طريقة أو نشاط؛ والممارسات الجيدة هي إجراءات أو طرق أو أنشطة تتفق مع الهدف المحدد أو تكون ملائمة لبيئة طبيعية وبشرية محددة؛ وأفضل الممارسات هي تدابير أو طرق أو أنشطة تؤدي أفضل أداء أو تحقق أعلى درجة من التأثير بحسب معايير محددة مسبقاً تقيَّم من خلال عملية إقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more