"or act of" - Translation from English to Arabic

    • أو عمل من
        
    • أو فعل
        
    • أو أعمال
        
    • أو أي عمل
        
    • وأي عمل من
        
    • أو كان ما وقع عملا من
        
    ● The full investigation by States of any threat or act of violence committed against humanitarian personnel. UN ● التحقيق على الوجه الكامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب ضد موظفي المساعدة اﻹنسانية.
    3. Sanctions may be resorted to by the Security Council when it determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يهدد السلام أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    2. The application of sanctions should be resorted to when other relevant peaceful options are inadequate and only when the Security Council determines the existence of a threat to peace, breach of peace, or act of aggression. UN 2 - ويجري اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما تكون الخيارات السلمية الأخرى ذات الصلة غير كافية، وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Article 39 of the Charter of the United Nations allows the Security Council to take measures such as sanctions only " to maintain or restore international peace and security " after having determined " the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression " . UN تجيز المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة لمجلس الأمن اتخاذ تدابير مثل الجزاءات " لحفظ السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما " فقط، بعد تثبته من وجود حظر على السلم، أو انتهاك له، أو فعل عدوان.
    The provision of deliberately false information about an imminent explosion or act of arson or other actions that create the danger of loss of life, extensive property damage or other dangerous consequences for society shall be punishable by corrective labour for up to two years or imprisonment for up to two years. UN يعاقب على تقديم معلومات كاذبة عمدا عن حدوث تفجير وشيك أو حريق متعمد أو أعمال أخرى تؤدي إلى خطر فقدان الحياة، أو إحداث ضرر كبير في الممتلكات أو أية آثار خطيرة أخرى للمجتمع بأداء فترة عمل تأديبية تصل إلى سنتين أو بالسجن لمدة تصل إلى السنتين.
    Chapter VII of the United Nations Charter vests the Security Council with the authority to decide what measures may be taken to maintain or restore international peace and security, following a determination of the existence of any threat to peace, breach of the peace or act of aggression. UN والفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة يعطي مجلس اﻷمن الصلاحية لتقرير التدابير التي يمكن أن تتخذ لﻹبقاء على السلم واﻷمن الدوليين أو لاستعادتهما، بعد أن يقرر المجلس وجود أي تهديد للسلم أو انتهاك له أو أي عمل عدواني.
    “The Council condemns any threat or act of violence directed against international personnel in Bosnia and Herzegovina, in particular those directed against personnel belonging to the International Police Task Force on the territory of the Republika Srpska. UN " ويدين المجلس أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية في إقليم جمهورية صربسكا.
    36. Article 39 of the Charter regulates the determination by the Security Council of the existence of a threat to peace, breach of peace, or act of aggression. UN 36 - وتنص المادة 39 من الميثاق على أن مجلس الأمن يقرر ما إذا كان قد وقع تهديد للسلام أو إخلال به أو كان ما وقع عملا من أعمال العدوان.
    Recalling that the Security Council, in accordance with Article 39 of the Charter of the United Nations, shall determine the existence of any threat to the peace, breach of the peace or act of aggression and shall make recommendations, or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security, UN وإذ تذكر أن على مجلس الأمن، وفقا للمادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة، أن يبت في أمر وجود أي تهديد للسلم أو إخلال بالسلم أو عمل من أعمال العدوان، وأن يضع توصيات لصون السلم والأمن الدوليين أو إعادتهما إلى نصابهما أو يقرر التدابير التي يجب اتخاذها لهذا الغرض طبقا لأحكام المادتين 41 و 42،
    The General Assembly urges all States to take stronger action to ensure that any threat or act of violence committed against humanitarian and United Nations personnel and associated personnel on their territory is fully investigated, and ensure that the perpetrators of such acts are brought to justice in accordance to international and national law. UN وتحث الجمعية العامة جميع الدول على اتخاذ إجراءات مشددة لكي تكفل أن يجري تحقيق كامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب في أراضيها ضد موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وكفالة تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى المحاكمة وفقا للقانون الدولي والتشريعات الوطنية.
    Stronger action must be taken by all States to ensure that any threat or act of violence committed against humanitarian personnel on their territory is investigated fully and the perpetrators brought to justice. UN ويتعين على جميع الدول اتخاذ إجراءات أقوى لضمان التحقيق بشكل كامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على أراضيها وتقديم المسؤولين للعدالة.
    Moreover, under the terms of Article 39 of the Charter of the United Nations, it is the Security Council which is responsible for determining the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN زد على ذلك أن المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن مجلس اﻷمن هو الذي يقرر ما إذا كان قد وقع تهديد السلم أو إخلال به أو عمل من أعمال العدوان.
    Yet, under the Charter, only the Security Council was empowered to determine the existence of a threat to the peace, breach of the peace or act of aggression. UN ومع ذلك، فإن مجلس اﻷمن هو وحده المخول بموجب الميثاق سلطة تقرير وجود تهديد للسلم أو انتهاك للسلم أو عمل من أعمال العدوان.
    1: Was the attack on Yeonpyeong-Do a result of a hostile act or act of armed force in Korea? UN 1 - هل كان الهجوم على ييونغبيونغ - دو ناجما عن عمل عدائي أو عمل من أعمال القوة المسلحة في كوريا؟
    3. Sanctions may be resorted to by the Security Council when it determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يتهدد السلام، أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    3. Sanctions may be resorted to by the Security Council when it determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يتهدد السلام أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    " [6. States shall adopt measures to ensure the safety and integrity of persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of sale, prostitution and pornography, from any threat or act of aggression from persons or organizations.] " UN " ]٦- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير لضمان أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، من أي تهديد أو فعل اعتداء من جانب أشخاص أو منظمات.[ "
    " 6. States Parties shall adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of these practices, from any threat or act of aggression from persons, [legal entities] or organizations profiting from the sale of children, child pornography and child prostitution. " UN " ٦- تعتمد الدول اﻷطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو فعل اعتداء من أشخاص، ]كيانات قانونية[ أو منظمات تستفيد من بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال[.
    [6. States Parties shall adopt measures to ensure the safety and integrity of persons and/or institutions involved in the prevention and/or protection and rehabilitation of child victims of sale, prostitution and pornography, from any threat or act of aggression from persons or organizations.] UN ]٦- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير لضمان أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، من أي تهديد أو فعل اعتداء من جانب أشخاص أو منظمات.[
    As the occupying Power, Israel is responsible under international humanitarian law, including the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the Hague Regulations, for ensuring public order and safety in the Occupied Palestinian Territory, as well as for the protection of the civilian population from any threat or act of violence. UN وتُعد إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولة بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وقواعد لاهاي، عن ضمان النظام العام والسلامة العامة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك عن حماية السكان المدنيين من أي تهديد أو أعمال عنف.
    Taking account of United Nations General Assembly resolution 110 (II) of 3 November 1947, which condemned propaganda designed or likely to provoke or encourage any threat to the peace, breach of the peace or act of aggression, and considering that the aforementioned resolution is applicable to outer space, UN وإذ تراعي القــرار 110 (د-2) الــذي اتخذتــــه الجمعيــة العامــة للأمــم المتحــدة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، وشجبت فيه الدعاية الرامية أو المؤدية إلى إثارة أو تشجيع أي تهديد أو خرق للسلم أو أي عمل عدواني، وإذ ترى أن القرار السالف الذكر يسري على الفضاء الخارجي،
    " The Security Council condemns any threat or act of violence directed against international personnel in Bosnia and Herzegovina, in particular those directed against personnel belonging to the United Nations International Police Task Force on the territory of the Republika Srpska. UN " ويدين مجلس اﻷمن أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية سربسكا.
    (i) Article 39 of the Charter that empowers the Security Council to decide on appropriate measures in the event of " the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression " ; UN ' 1` المادة 39 من الميثاق التي تتيح لمجلس الأمن أن يقرر ما يجب اتخاذه من التدابير في حالة " ما إذا كان قد وقع تهديد للسلم أو إخلال به أو كان ما وقع عملا من أعمال العدوان " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more